Des membres du personnel de certaines organisations étaient appelés à voyager pour assister à des réunions au siège de leur organisation ou dans d'autres importants centres de conférence des Nations Unies. | UN | فبعض المنظمات تطلب من موظفيها السفر لحضور اجتماعات في مقر المنظمة أو في مراكز رئيسية أخرى لمؤتمرات منظومة اﻷمم المتحدة. |
38. Pour ce qui est de la chrétienté, des passeports ont été délivrés aux personnalités religieuses et aux missionnaires qui devaient se rendre à l'étranger pour assister à des réunions ou exercer des fonctions religieuses, ainsi qu'aux personnes autorisées à les accompagner. | UN | ٨٣- وفيما يتعلق بالمسيحية، أُصدرت جوازات سفر للشخصيات الدينية وللمبشرين الذين كانوا راغبين في السفر إلى الخارج لحضور اجتماعات أو ممارسة وظائف دينية، ولﻷشخاص المرخص لهم بمرافقتهم. |
A.27A.14 Le montant de 7 800 dollars doit permettre de couvrir les frais de voyage du Trésorier, qui se rendra dans d'autres lieux d'affectation pour assister à des réunions portant sur des questions de politique financière, de gestion de la trésorerie, de devises et d'investissements. | UN | ألف-27 ألف-14 تغطي الاحتياجات البالغة 800 7 دولار سفر أمين الخزانة لحضور اجتماعات تُعقد في مراكز عمل أخرى حول مسائل ذات صلة بالسياسات المالية وإدارة النقدية ومسائل العملات والاستثمارات. |
Il permet de financer les voyages de chercheurs pour assister à des réunions scientifiques à l'étranger. | UN | ويستخدم هذا الصندوق لتمويل زيارات العلماء لحضور الاجتماعات العلمية في الخارج. |
Des déplacements sont également nécessaires pour assister à des réunions de haut niveau avec les gouvernements afin d’obtenir de ceux-ci les accords nécessaires en matière de coopération. | UN | كما يلزم السفر لحضور الاجتماعات الحكومية الرفيعة المستوى بغرض التوصل إلى اتفاقات بشأن التعاون مع الحكومات. |
Il a été fait remarquer qu'il existe souvent un écart entre le nombre de représentants d'ONG qui s'inscrivent pour assister à des réunions et la participation effective, qui est nettement moins importante. | UN | ولوحظ أنه في أحيان كثيرة يكون هناك تباين ملحوظ بين عدد ممثلي المنظمات غير الحكومية التي تسجل نفسها لحضور الاجتماعات والممثلين الذين يحضرون فعلا وعددهم قليل للغاية. |
27A.30 Le montant prévu, soit 8 900 dollars, doit couvrir les frais de voyage des fonctionnaires qui se rendront dans d’autres lieux d’affectation pour assister à des réunions portant sur des questions de politique financière et de gestion de la trésorerie. | UN | ٧٢ ألف - ٠٣ تتصل الاحتياجات البالغة ٠٠٩ ٨ دولار بتكاليف السفر لحضور اجتماعات في مراكز عمل أخرى حول مسائل ذات صلة بالسياسات المالية وإدارة النقدية. |
27A.30 Le montant prévu, soit 8 900 dollars, doit couvrir les frais de voyage des fonctionnaires qui se rendront dans d’autres lieux d’affectation pour assister à des réunions portant sur des questions de politique financière et de gestion de la trésorerie. | UN | ٢٧ ألف - ٣٠ تتصل الاحتياجات البالغة ٩٠٠ ٨ دولار بتكاليف السفر لحضور اجتماعات في مراكز عمل أخرى حول مسائل ذات صلة بالسياسات المالية وإدارة النقدية. |
27. D'après ces rumeurs, qui ne sont pas corroborées par la force multinationale, des dirigeants de premier plan des putschistes et des Duvalieristes seraient même rentrés clandestinement d'exil pour assister à des réunions en plein milieu de Port-au-Prince. | UN | ٢٧ - وتشير اﻹشاعات، التي تنكرها القوة المتعددة الجنسيات، إلى أن حتى زعماء الانقلاب وأتباع دوفالير البارزين يعودون سرا من المنفى لحضور اجتماعات في قلب بورت أو برينس. |
27A.23 Le montant prévu, soit 8 500 dollars, doit couvrir le coût des voyages des fonctionnaires qui se rendront dans d'autres lieux d'affectation pour assister à des réunions portant sur des questions de politiques financières. | UN | ٢٧ ألف - ٢٣ تتصل الاحتياجات البالغة ٥٠٠ ٨ دولار بالسفر لحضور اجتماعات في مراكز عمل أخرى حول مسائل تتعلق بالسياسات المالية. |
27A.23 Le montant prévu, soit 8 500 dollars, doit couvrir le coût des voyages des fonctionnaires qui se rendront dans d'autres lieux d'affectation pour assister à des réunions portant sur des questions de politiques financières. | UN | ٢٧ ألف - ٢٣ تتصل الاحتياجات البالغة ٥٠٠ ٨ دولار بالسفر لحضور اجتماعات في مراكز عمل أخرى حول مسائل تتعلق بالسياسات المالية. |
L'accroissement des crédits demandés pour les frais de voyage est du à une augmentation importante des frais de voyage pour assister aux stages de formation et des frais de voyage du personnel de la Mission pour assister à des réunions et consultations officielles. | UN | 13 - نجمت زيادة الموارد اللازمة للسفر لأغراض رسمية عن الزيادة الكبيرة في تكلفة السفر المتعلق بالتدريب، وبالسفر المتعلق بموظفي البعثة لحضور اجتماعات ومشاورات رسمية. |
Le Comité note que les frais de voyage décrits dans les textes narratifs des sous-programmes couvrent d'ordinaire les frais de déplacement pour assister à des réunions ou à des consultations et pour couvrir les frais de coopération avec les gouvernements, les établissements d'enseignement ou le secteur privé, souvent à propos de la préparation de rapports ou de documents. | UN | خامسا - 59 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تكاليف السفر، على النحو الوارد وصفه في سرد البرامج الفرعية، يتضمن بصورة نمطية السفر لحضور اجتماعات أو مشاورات أو التعاون مع حكومات أو مؤسسات أكاديمية أو دوائر القطاع الخاص، وكثيرا ما يكون ذلك متصلا بإعداد التقارير والدراسات والوثائق. |
Le 23 septembre, à l'invitation de l'Union africaine, mon Représentant spécial au Sahara occidental s'est rendu au siège de l'Union africaine à Addis-Abeba pour assister à des réunions et des séances d'information de haut niveau sur les mesures prises par l'ONU et divers organes de l'Union africaine pour faire face à divers problèmes en Afrique. | UN | 112 - وفي 23 أيلول/سبتمبر، وبناء على دعوة من الاتحاد الأفريقي، زار ممثلي الخاص في الصحراء الغربية مقر الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا لحضور اجتماعات رفيعة المستوى وجلسات إحاطة حول الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة وأجهزة الاتحاد الأفريقي المتعددة لمعالجة مختلفة المشاكل في أفريقيا. |
Le personnel est également amené à se déplacer pour assister à des réunions interorganisations relatives aux questions d'évaluation et exécuter des activités de formation aux méthodes d'évaluation dans les départements et bureaux hors Siège. | UN | ويحتاج الموظفون أيضا إلى السفر لحضور الاجتماعات المشتركة بين الوكالات بشأن مسائل التقييم، ولتوفير التدريب على منهجية التقييم لﻹدارات والمكاتب البعيدة عن المقر. |
Le personnel est également amené à se déplacer pour assister à des réunions interorganisations relatives aux questions d'évaluation et exécuter des activités de formation aux méthodes d'évaluation dans les départements et bureaux hors Siège. | UN | ويحتاج الموظفون أيضا إلى السفر لحضور الاجتماعات المشتركة بين الوكالات بشأن مسائل التقييم، ولتوفير التدريب على منهجية التقييم لﻹدارات والمكاتب البعيدة عن المقر. |
À Mondulkiri, les autorités continuent de réglementer le travail des ONG et des militants en demandant aux premières d'établir régulièrement des rapports sur leurs activités et leurs projets et en obligeant les seconds à demander une autorisation pour assister à des réunions en dehors de la province. | UN | ولا تزال السلطات في مقاطعة موندولكيري تُنظم عمل المنظمات غير الحكومية والناشطين التابعين للمجتمعات المحلية وتطلب إلى هذه المنظمات أن تقدم لها تقارير منتظمة عن أنشطتها وخططها، وتتطلب من الناشطين الحصول على إذن لحضور الاجتماعات التي تُعقد خارج المقاطعة. |
i) Le Comité compte que le pays hôte continuera de veiller à ce que les représentants des États Membres obtiennent en temps voulu des visas d'entrée conformément à la section 11 de l'article IV de l'Accord de Siège, y compris pour assister à des réunions officielles de l'Organisation; | UN | (ط) وتتوقع اللجنة أن يواصل البلد المضيف ضمان إصدار تأشيرات دخول ممثلي الدول الأعضاء في الوقت المناسب عملا بالمادة الرابعة، البند 11 من اتفاق المقر، بما في ذلك لحضور الاجتماعات الرسمية للأمم المتحدة؛ |
i) Le Comité compte que le pays hôte continuera de veiller à ce que les représentants des États Membres obtiennent en temps voulu des visas d'entrée conformément à la section 11 de l'article IV de l'Accord de Siège, y compris pour assister à des réunions officielles de l'Organisation; | UN | (ط) وتتوقع اللجنة أن يواصل البلد المضيف ضمان إصدار تأشيرات دخول ممثلي الدول الأعضاء في الوقت المناسب عملا بالمادة الرابعة، البند 11 من اتفاق المقر، بما في ذلك لحضور الاجتماعات الرسمية للأمم المتحدة؛ |
Voyage des fonctionnaires pour assister à des réunions, organiser des ateliers de renforcement des capacités, évaluer des études et procéder à un échange des données d'expérience [appui aux activités a), b), c), d), e) et h)] | UN | سفر الموظفين لحضور الاجتماعات وعقد حلقات العمل لبناء القدرة وتقييم الدراسات وتبادل الخبرات (لدعم الأنشطة (أ) و(ب) و(ج) و(د) و(هـ) و(ح)) |
f) Le Comité compte que le pays hôte continuera de veiller à ce que les représentants des États Membres obtiennent en temps voulu des visas d'entrée conformément à la section 11 de l'article IV de l'Accord relatif au Siège, y compris pour assister à des réunions officielles de l'Organisation des Nations Unies; | UN | (و) وتتوقع اللجنة أن يواصل البلد المضيف ضمان إصدار تأشيرات دخول ممثلي الدول الأعضاء في الوقت المناسب عملا بالمادة الرابعة، البند 11 من اتفاق المقر، بما في ذلك لحضور الاجتماعات الرسمية للأمم المتحدة؛ |