Elle a demandé quelles mesures le Gouvernement prenait pour assurer l'enregistrement de toutes les naissances. | UN | واستفسرت عن الخطوات التي تتخذها الحكومة لضمان تسجيل جميع المواليد. |
69. Les mesures prises pour assurer l'enregistrement des décès et de leurs causes ont été évoquées dans le deuxième rapport périodique. | UN | 69- وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة لضمان تسجيل وفيات الأطفال وأسباب الوفاة، فقد تم إيرادها خلال التقرير الدوري الثاني. |
Le HCR consolidera également ses partenariats pour assurer l'enregistrement des naissances dans le cas de populations à risque. | UN | وستعمد المفوضية أيضاً إلى تعزيز شراكاتها لضمان تسجيل السكان المعرّضين للخطر عند الميلاد. |
Enfin, il a fourni des précisions sur les nombreuses mesures prises pour assurer l'enregistrement des naissances. | UN | وفي الأخير، قدمت موزامبيق تفاصيل عن المبادرات المتعددة التي اعتمدت لكفالة تسجيل الأطفال بعد الولادة. |
34. Le Comité des droits de l'enfant a recommandé à Madagascar de continuer à renforcer les mesures prises pour assurer l'enregistrement gratuit et obligatoire de toutes les naissances, notamment en recourant à des centres d'enregistrement mobiles. | UN | 34- وأوصت لجنة حقوق الطفل مدغشقر بتكثيف جهودها لضمان التسجيل المجاني والإلزامي لجميع المواليد، بوسائل منها استخدام مراكز تسجيل متنقلة(70). |
Réponse à la Recommandation 458 : Par l'intermédiaire du Ministère des autorités locales, le Gouvernement a pris diverses initiatives pour assurer l'enregistrement systématique des naissances et des mariages. | UN | الاستجابة للتوصية 458: تتخذ الحكومة مبادرات مختلفة لضمان تسجيل المواليد والزيجات بانتظام، من خلال وزارة الحكم المحلي. |
Les principales mesures prévues pour assurer l'enregistrement de chaque enfant à sa naissance sont les suivantes: | UN | ومن التدابير الأساسية التي استحدثت لضمان تسجيل كل طفل فور ولادته ما يلي: |
Il s'est enquis des mesures adoptées pour assurer l'enregistrement de toutes les naissances et a formulé des recommandations. | UN | وتساءلت عن التدابير التي اتُّخذت لضمان تسجيل كل ولادات الأطفال. |
Cette loi fixe les mesures à prendre pour assurer l'enregistrement de tous les enfants handicapés à leur naissance et leur attribuer un nom et une nationalité, l'objectif étant de garantir leurs droits fondamentaux légitimes. | UN | حيث يحدد القانون التدابير المتخذة لضمان تسجيل كل طفل وليد ذي إعاقة عند ولادته ومنحه اسم وجنسية. |
2. Mesures prises pour assurer l'enregistrement des décès d'enfants | UN | 2 - التدابير المتخذة لضمان تسجيل وفيات الأطفال وأسبابها وتقديم التقارير بشأنها |
La création d'un comité interministériel sera, elle aussi, essentielle ainsi que le renforcement du service de l'état civil pour assurer l'enregistrement universel et gratuit des naissances. | UN | كما سيكون إنشاء لجنة وزارية مشتركة أمراً جوهرياً، وكذلك الشأن بالنسبة لتعزيز مصلحة الأحوال المدنية والسجل المدني لضمان تسجيل الجميع مجاناً عند الولادة. |
L'enregistrement devrait être entièrement gratuit et des mesures devraient être prises pour assurer l'enregistrement d'enfants d'âge avancé et d'adultes non enregistrés, en adoptant une approche intégrée, sans exclusive et fondée sur la protection; | UN | وينبغي أن تكون عملية التسجيل مجانية بالكامل وينبغي اتخاذ تدابير لضمان تسجيل الأطفال الأكبر سناً والبالغين ممن لم يُسجلوا وذلك بأسلوب متكامل وشامل يحمي الفرد؛ |
2. Mesures prises pour assurer l'enregistrement des décès d'enfants et de leurs causes et vérifier ces données | UN | 2- التدابير المتخذة لضمان تسجيل وفيات الأطفال وأسباب الوفاة والتحقيق فيها |
100. Le Comité se félicite que la loi sur l'enfant consacre le droit de tout enfant à un nom et à une nationalité et que des mesures aient été prises pour assurer l'enregistrement des naissances. | UN | 100- ترحب اللجنة بأن قانون الطفل يكرس حق كل طفل في أن يكون لـه اسم وجنسية وبالتدابير المتخذة لضمان تسجيل المواليد. |
156. Le Comité déplore l'absence de structures institutionnelles et de cadre juridique approprié pour assurer l'enregistrement des naissances. | UN | 156- تعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود هياكل مؤسسية وإطار قانوني مناسب لضمان تسجيل المواليد. |
Le Comité est préoccupé par l’insuffisance des mesures prises pour assurer l’enregistrement des enfants après la naissance et par le fait que la procédure d’enregistrement public est entravée dans la pratique par le manque de bureaux d’état civil, en particulier dans les régions rurales. | UN | ١٠٥ - ويساور اللجنة القلق لعدم اتخاذ إجراءات كافية لضمان تسجيل اﻷطفال بعد مولدهم وﻷن إجراء التسجيل الذي تقوم به الدولة يعوقه من الناحية العملية نقص مكاتب التسجيل، وبخاصة في المناطق الريفية. |
856. Le Comité exprime sa préoccupation devant l'insuffisance des mesures qui ont été prises pour assurer l'enregistrement des enfants à la naissance et devant le risque que des enfants vivant dans des zones éloignées ne soient pas enregistrés et, en conséquence, soient privés de leurs droits fondamentaux. | UN | ٨٥٦ - ويساور اللجنة القلق من عدم كفاية الخطوات المتخذة لضمان تسجيل مولد اﻷطفال، وعدم إمكان تسجيل اﻷطفال الذين يعيشون في مناطق نائية، مما قد يحرمهم من حقوقهم اﻷساسية. |
74. Le Comité est préoccupé par l'insuffisance des mesures prises pour assurer l'enregistrement des enfants après la naissance et par le fait que la procédure d'enregistrement public est entravée dans la pratique par le manque de bureaux d'état civil, en particulier dans les régions rurales. | UN | ٤٧- ويساور اللجنة القلق لعدم اتخاذ إجراءات كافية لضمان تسجيل اﻷطفال بعد مولدهم وﻷن إجراء التسجيل الذي تقوم به الدولة يعوقه من الناحية العملية نقص مكاتب التسجيل، وبخاصة في المناطق الريفية. |
Le Bureau des services de contrôle interne a recommandé de tenir des fichiers informatisés de candidats consultants et d’utiliser à l’échelle du Secrétariat le SIG pour assurer l’enregistrement et l’analyse uniformes des données concernant les consultants. | UN | وأوصى المكتب باستعمال قوائم محوسبة لمرشحي تقديم الخدمات الاستشارية واستعمال نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل على نطاق اﻷمانة العامة لكفالة تسجيل وتحليل البيانات المتعلقة بخدمات الخبراء الاستشاريين في شكل موحد. |
136. À la lumière de l'article 7 de la Convention, le Comité invite instamment l'État partie à redoubler d'efforts pour assurer l'enregistrement de tous les enfants à la naissance, y compris par des campagnes de sensibilisation. | UN | 136- على ضوء المادة 7 من الاتفاقية تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف الجهود التي تبذلها، بما في ذلك تنظيم حملات توعية، لكفالة تسجيل جميع الأطفال عند ولادتهم. |
Compte tenu de l'article 7 de la Convention, le Comité réitère la recommandation qu'il a formulée (voir CRC/C/15/Add.24, par. 25) et recommande en outre à l'État partie de prendre des mesures plus strictes pour assurer l'enregistrement immédiat de la naissance de chaque enfant, en particulier dans les zones rurales et isolées. | UN | وعلى ضوء المادة 7 من الاتفاقية، فإن اللجنة تكرر توصيتها (انظر الفقرة 25 من الوثيقة CRC/C/15/Add.24) وتوصي أيضاً بأن تكثر الدولة الطرف من التدابير المتخذة لضمان التسجيل الفوري لميلاد جميع الأطفال، لا سيما الأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية والمناطق النائية. |
17. Prie également le Secrétaire général de poursuivre l'action menée pour assurer l'enregistrement systématique des carences des fournisseurs qui n'exécutent pas leur contrat ou l'exécutent mal, et de prendre les dispositions voulues en ce qui concerne leur maintien sur la liste des fournisseurs agréés; | UN | 17 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل كفالة تسجيل حالات عدم الامتثال المستمر وسوء الأداء من جانب البائعين، واتخاذ الإجراءات المناسبة فيما يتعلق بإدراج هؤلاء البائعين في قائمة البائعين؛ |