- Les mesures prises pour assurer la coordination entre les politiques économique et sociale; | UN | الخطوات المضطلع بها لضمان التنسيق بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية؛ |
- Les mesures prises pour assurer la coordination entre les politiques économique et sociale; | UN | الخطوات المضطلع بها لضمان التنسيق بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية؛ |
Les mesures prises pour assurer la coordination entre les politiques économique et sociale; | UN | الخطوات المضطلع بها لضمان التنسيق بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية؛ |
Des agents et officiers de liaison seraient également déployés au Tchad pour assurer la coordination entre les organismes des Nations Unies et les autorités tchadiennes dans la région frontalière. | UN | وسيُنشر ضباط اتصال في تشاد أيضا للتنسيق بين وكالات الأمم المتحدة والسلطات التشادية في المنطقة الحدودية. |
L'on pourrait peutêtre mentionner aussi, éventuellement dans la recommandation 3, qu'il est bon de créer une entité unique pour assurer la coordination entre les secteurs public et privé, élément qui a apporté la preuve de son utilité s'agissant de faciliter l'exécution des projets. | UN | وينبغـي أيضا إيراد ذكر، ربما في التوصية 3، لاستصواب إنشاء كيان وحيد للتنسيق بين القطاعين العام والخاص، وهو أمر ثبتت فائدته في تحسين تدفق المشروع. |
- Les mesures prises pour assurer la coordination entre les politiques économique et sociale; | UN | الخطوات المضطلع بها لضمان التنسيق بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية؛ |
Les mesures prises pour assurer la coordination entre les politiques économique et sociale; | UN | الخطوات المضطلع بها لضمان التنسيق بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية؛ |
Ces délégations ont demandé de nouvelles précisions sur les dispositions pratiques qui avaient été prises pour assurer la coordination entre le PNUD et le Bureau de coordination des affaires humanitaires. | UN | وطلب الوفدان مزيدا من التفاصيل عن الترتيبات العملية التي اتخذت لضمان التنسيق بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب منسق الشؤون اﻹنسانية. |
Ces délégations ont demandé de nouvelles précisions sur les dispositions pratiques qui avaient été prises pour assurer la coordination entre le PNUD et le Bureau de coordination des affaires humanitaires. | UN | وطلب الوفدان مزيدا من التفاصيل عن الترتيبات العملية التي اتخذت لضمان التنسيق بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب منسق الشؤون اﻹنسانية. |
On obtiendrait de meilleurs résultats si le processus de décentralisation était lié à un véritable renforcement des structures existantes et si des mécanismes étaient créés pour assurer la coordination entre les comptoirs, les bureaux de pays et les bureaux régionaux. | UN | ولسوف يتمّ تحقيق نتائج أفضل إذا ما رُبطت عملية تطبيق اللامركزية بتعزيز حقيقي للبنية الهيكلية الحالية وبإنشاء آليات العمل اللازمة لضمان التنسيق بين المكاتب المصغّرة والمكاتب القُطرية والمكاتب الإقليمية أيضاً. |
g) Des mécanismes pour assurer la coordination entre les institutions agricoles et environnementales et pour mettre en place des environnements et des mesures d’incitation favorables à la conservation et à l’utilisation rationnelle de la diversité biologique agricole. | UN | )ز( آليات لضمان التنسيق بين المؤسسات الزراعية والمؤسسات البيئية ولتهيئة بيئات مؤاتية وتمكينها ووضع حوافز للحفاظ على التنوع البيولوجي الزراعي واستخدامه على نحو مستدام. |
c) Les services ou organismes publics responsables au premier chef de l'application du Protocole et le (les) mécanisme(s) mis en place ou utilisé(s) pour assurer la coordination entre eux et les autorités régionales et locales compétentes ainsi qu'avec la société civile, y compris les entreprises, les médias et les milieux universitaires; | UN | (ج) الإدارات أو الهيئات الحكومية المسؤولة بصورة أساسية عن تنفيذ البروتوكول، والآليات التي وُضعت أو استُخدمت لضمان التنسيق بين تلك الجهات والسلطات الإقليمية والمحلية ذات الصلة، وكذلك مع المجتمع المدني، بما في ذلك قطاع الأعمال، ووسائط الإعلام، والدوائر الأكاديمية؛ |
c) Les services ou organismes publics responsables au premier chef de l'application du Protocole et le (les) mécanisme(s) mis en place ou utilisé(s) pour assurer la coordination entre eux et les autorités régionales et locales compétentes ainsi qu'avec la société civile, y compris les entreprises, les médias et les milieux universitaires; | UN | (ج) الإدارات أو الهيئات الحكومية المسؤولة بصورة أساسية عن تنفيذ البروتوكول، والآليات التي وُضعت أو استُخدمت لضمان التنسيق بين تلك الجهات والسلطات الإقليمية والمحلية ذات الصلة، وكذلك مع المجتمع المدني، بما في ذلك قطاع الأعمال، ووسائط الإعلام، والدوائر الأكاديمية؛ |
c) Les services ou organismes publics responsables au premier chef de l'application du Protocole facultatif et le (les) mécanisme(s) mis en place ou utilisé(s) pour assurer la coordination entre eux et les autorités régionales et locales compétentes ainsi qu'avec la société civile, y compris les entreprises, les médias et les milieux universitaires; | UN | (ج) الإدارات أو الهيئات الحكومية المسؤولة بصورة أساسية عن تنفيذ البروتوكول، والآليات التي وُضعت أو اُستخدمت لضمان التنسيق بين تلك الجهات والسلطات الإقليمية والمحلية ذات الصلة، وكذلك مع المجتمع المدني، بما في ذلك قطاع الأعمال، ووسائط الإعلام، والدوائر الأكاديمية؛ |
c) Les services ou organismes publics responsables au premier chef de l'application du Protocole et le (les) mécanisme(s) mis en place ou utilisé(s) pour assurer la coordination entre eux et les autorités régionales et locales compétentes ainsi qu'avec la société civile, y compris les entreprises, les médias et les milieux universitaires; | UN | (ج) الإدارات أو الهيئات الحكومية المسؤولة بصورة أساسية عن تنفيذ البروتوكول، والآليات التي وُضعت أو استُخدمت لضمان التنسيق بين تلك الجهات والسلطات الإقليمية والمحلية ذات الصلة، وكذلك مع المجتمع المدني، بما في ذلك قطاع الأعمال، ووسائط الإعلام، والدوائر الأكاديمية؛ |
6. Les États parties sont également invités à présenter des informations sur les services ou organismes publics responsables au premier chef de l'application du Protocole facultatif et le (les) mécanisme(s) mis en place ou utilisé(s) pour assurer la coordination entre eux et les autorités régionales et locales compétentes ainsi qu'avec la société civile, y compris les médias et les milieux universitaires. | UN | 6- والدول الأطراف مدعوة أيضاً إلى تقديم معلومات عن الإدارات أو الهيئات الحكومية المسؤولة بصورة أساسية عن تنفيذ البروتوكول الاختياري، والآليات التي وُضعت أو استُخدمت لضمان التنسيق بين تلك الجهات والسلطات الإقليمية والمحلية ذات الصلة، وكذلك مع المجتمع المدني، بما في ذلك وسائط الإعلام، والدوائر الأكاديمية. |
Il serait facile d'incorporer au chapitre une référence à l'opportunité de créer une entité unique pour assurer la coordination entre les secteurs public et privé. | UN | 24- وسوف يمكن بسهولة تضمين الفصل إشارة إلى استصواب إنشاء كيان وحيد للتنسيق بين القطاعين العام والخاص. |
Les pays à faible revenu doivent surmonter des problèmes particuliers lorsqu'il s'agit de créer les conditions nécessaires pour assurer la coordination entre l'action du secteur public et celle du secteur privé à l'appui de la mobilisation des ressources intérieures. | UN | 9 - وتواجه البلدان ذات الدخل المنخفض قيودا خاصة في إيجاد البيئة المحلية الملائمة للتنسيق بين القطاعين العام والخاص لجهودها الرامية إلى كفالة التعبئة الكاملة للموارد المحلية. |
Les programmes existants portent notamment sur la formation du Forum des Églises pour assurer la coordination entre toutes les confessions et tendances religieuses afin de proposer des activités et services liés à l'égalité des sexes et au VIH, des camps de jeunes consacrés entre autres choses à la formation du caractère, et la projection de films ainsi que des programmes d'éducation par les loisirs. | UN | وتشمل البرامج القائمة تشكيل منتدى الكنائس للتنسيق بين جميع الفئات والانتماءات بغية تقديم الأنشطة والخدمات الجنسانية والمرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية، وإقامة مخيمات الشباب التي تتصدى، في جملة أشياء أخرى، لتثقيف الشخصية وتشكيلها؛ والعروض السينمائية والترفيه التعليمي. |
Comme le Comité l'avait demandé précédemment (voir A/60/7/Add.13, par. 25), il devrait, dans ce rapport, présenter un plan pour assurer la coordination entre les différents services en examinant la possibilité de transférer des ressources au Bureau de la déontologie, s'il y a lieu. | UN | ومثلما سبق للجنة أن طلبت (انظر A/60/7/Add.13، الفقرة 25)، ينبغي للتقرير أن يقدم خطة للتنسيق بين تلك الكيانات، وأن يستطلع إمكانية إعادة تخصيص الموارد لمكتب الأخلاقيات عند اللزوم. |