ويكيبيديا

    "pour attirer l'ied" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • أجل اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • الرامية إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • على الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • جذب الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • لجلب الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • في جذب الاستثمار الأجنبي
        
    Ces derniers ont fait beaucoup d'efforts pour attirer l'IED afin d'accélérer leur développement. UN وقد بذلت هذه الأخيرة جهوداً هامة لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر كأداة للتعجيل بالتنمية.
    Les partenaires de développement devraient prendre diverses mesures complémentaires à l'appui des efforts déployés par les PMA pour attirer l'IED. UN وعلى الشركاء في التنمية أن يوفروا سلسلة من تدابير الدعم تكمّل الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    C'est ce qui a amené un certain nombre de pays en développement à adopter des politiques et des stratégies pour attirer l'IED. UN واستناداً إلى هذا الاعتقاد، اعتمد عدد من البلدان النامية سياسات واستراتيجيات لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Cependant, dans leurs efforts pour attirer l'IED et en tirer profit, les pays recourront de plus en plus à des mesures à dimension internationale, en particulier aux niveaux bilatéral, sousrégional, régional et interrégional. UN ومع ذلك، فسوف يواصل التشديد على بُعد السياسة الدولية في الجهود التي تبذلها البلدان لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه، خاصة على الأصعدة الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية.
    Des mesures ciblant les secteurs prioritaires avaient ainsi été prises pour attirer l'IED. UN ولهذا الغرض اعتمدت سياسات ذات أهداف محددة بشأن قطاعات ذات أولوية من أجل اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Dans de tels cas, la situation géographique est un inconvénient qui se transforme en avantage pour attirer l'IED. UN وفي هذه الحالات، يصبح موقعها الجغرافي ميزة في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر بدلاً من أن يكون وجهاً من أوجه القصور.
    Les mesures prises par les pouvoirs publics pour attirer l'IED comprennent les lois et les codes qui définissent le cadre d'investissement pour les investisseurs étrangers, ainsi que les normes et politiques générales touchant l'ensemble des investissements, tant locaux qu'étrangers. UN وتشتمل تدابير السياسة العامة الرامية إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر على قوانين ومدونات تحدد إطار الاستثمار للمستثمرين الأجانب، فضلاً عن المعايير والسياسات العامة التي تؤثر على نشاط الاستثمار.
    ii) Renforcer la capacité nationale des pays en développement d'élaborer et de mettre en œuvre des politiques pour attirer l'IED et en tirer profit, accroître les capacités technologiques et promouvoir le développement des entreprises UN `2` تعزيز قدرة البلدان النامية على صياغة وتنفيذ سياسات لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه وعلى تعزيز الطاقات التكنولوجية ودعم تنمية المشاريع
    ii) Renforcer la capacité nationale des pays en développement d'élaborer et de mettre en œuvre des politiques pour attirer l'IED et en tirer profit, accroître les capacités technologiques et promouvoir le développement des entreprises UN `2` تعزيز قدرة البلدان النامية على صياغة وتنفيذ سياسات لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه وعلى تعزيز الطاقات التكنولوجية ودعم تنمية المشاريع
    Les partenaires de développement devraient prendre diverses mesures complémentaires à l'appui des efforts déployés par les pays les moins avancés pour attirer l'IED. UN وعلى الشركاء الإنمائيين أن يوفروا سلسلة من تدابير الدعم تكمل الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    ∙ Étudier l'utilisation de mesures d'incitation pour attirer l'IED à forte densité technologique et à fort potentiel d'exportation, et promouvoir les liens sur le marché d'implantation. UN :: أن يبحث استخدام الحوافز لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر الذي يتضمن قدراً كبيراً من التكنولوجيا والقدرة على التصدير وتشجيع الروابط في السوق المضيف.
    L'action entreprise pour attirer l'IED devrait être étayée par des efforts de développement plus généraux, et notamment par une politique encourageant l'établissement de liens entre les entreprises nationales et étrangères. UN فيجب أن تُستكمل الجهود المبذولة لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر بجهود إنمائية أوسع، بما في ذلك سياسات تشجع إقامة الروابط بين الشركات المحلية والشركات الأجنبية.
    114. L'amélioration des infrastructures et les réformes intérieures sont essentielles pour attirer l'IED. UN 114- وتشكل تحسينات البنية التحتية والإصلاحات المحلية أمرين أساسيين بالنسبة لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    14. Les participants ont passé en revue les meilleures pratiques pour attirer l'IED et pour le mettre au service du développement. UN 14- وفي هذا السياق، ناقش المشاركون أيضاً أفضل الممارسات لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه في مجال التنمية.
    Du fait que les pays utilisent ces accords pour attirer l'IED et promouvoir le développement, il faut renforcer la prise en compte du développement ainsi que partager les expériences et les meilleures pratiques dans ce domaine; UN ولأن الدول تستخدم اتفاقات الاستثمار الدولية كأداة لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر ولتعزيز التنمية، فإن هناك حاجة إلى تعزيز البعد الإنمائي وإلى تبادل التجارب وأفضل الممارسات في هذا الشأن؛
    C'est une question qui mérite une attention particulière eu égard aux politiques qu'entendent mener les pays d'accueil pour attirer l'IED et en tirer profit. UN ويشكل ذلك تحدياً يستحق عناية خاصة فيما يتعلق بالسياسات التي تتبعها البلدان المضيفة من أجل اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.
    Les représentants voudront peutêtre aussi examiner dans quelle mesure les pays d'origine peuvent aider les pays en développement et les pays en transition dans leurs efforts pour attirer l'IED et en tirer profit. UN وقد يرغب أعضاء الوفود في مناقشة مدى المساعدة التي تقدمها بلدان الموطن إلى البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الجهود التي تبذلها من أجل اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.
    Parfois, il faut prévoir des dispositions spéciales pour certains secteurs et activités afin que ceuxci soient suffisamment compétitifs pour attirer l'IED. UN وقد يتعين إدخال بعض الحوافز في بعض القطاعات والأنشطة حتى تكون قادرة على التنافس في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Parfois, il faut prévoir des dispositions spéciales pour certains secteurs et activités afin que ceuxci soient suffisamment compétitifs pour attirer l'IED. UN وقد يتعين إدخال بعض التعديلات الخاصة في قطاعات وأنشطة معينة حتى تكون قادرة على التنافس في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Les mesures prises par les pouvoirs publics pour attirer l'IED comprennent les lois et les codes qui définissent le cadre d'investissement pour les investisseurs étrangers, ainsi que les normes et politiques générales touchant l'investissement. UN وتشتمل تدابير السياسة العامة الرامية إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر على قوانين ومدونات تحدد إطار الاستثمار للمستثمرين الأجانب، فضلاً عن المعايير والسياسات العامة التي تؤثر على نشاط الاستثمار.
    En outre, compte tenu de la concurrence croissante que certains pays se livrent au lendemain de la crise économique pour attirer l'IED, la CNUCED a lancé une nouvelle collection, intitulée Investment Advisory Series, un outil destiné aux professionnels de la promotion de l'investissement. UN وبالنظر إلى تزايد التنافس على الاستثمار الأجنبي المباشر عقب الأزمة الاقتصادية، أطلق الأونكتاد سلسلة جديدة من المشورة في مجال الاستثمار، في شكل مجموعات أدوات معدة للعاملين في مجال ترويج الاستثمار.
    Les améliorations de l'infrastructure, qui jouaient un rôle essentiel pour attirer l'IED, devraient être étudiées plus avant; UN :: ينبغي مواصلة بحث التحسينات في البنية الأساسية لأهميتها الحاسمة في جذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Les pays en développement, y compris les PMA, et les pays en transition redoublent d'efforts pour attirer l'IED et en tirer profit. UN ذلك أن البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نمواً، والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية تبذل جهوداً جبارة لجلب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد