Il n'existe pas de mesure temporaire spéciale pour augmenter la représentation des femmes dans les mécanismes politiques. | UN | وليست هناك تدابير خاصة مؤقتة لزيادة تمثيل المرأة في الآليات السياسية. |
Des mesures temporaires spéciales, notamment les quotas, pourraient s'avérer nécessaires pour augmenter la représentation des femmes. | UN | وثمة تدابير مؤقتة خاصة، بما في ذلك الحصص، قد يحتاج الأمر إليها لزيادة تمثيل المرأة. |
Aucune mesure spécifique n'a été prise pour augmenter la représentation des femmes au sein des organes judiciaires ou dans le secteur public. | UN | لم يتم اتخاذ أي تدبير محدّد لزيادة تمثيل المرأة في الهيئات القضائية أو في القطاع العام. |
5. Le Comité accueille avec satisfaction les mesures prises pour augmenter la représentation des femmes dans les organes et institutions publics. | UN | 5- وترحب اللجنة بالتدابير المتخذة لزيادة عدد النساء في الهيئات والمؤسسات العمومية. |
En 2012, elle a promulgué une loi contenant des dispositions spécifiques pour augmenter la représentation des femmes au sein des assemblées élues, ce qui lui a permis de figurer au nombre des 30 pays ayant réalisé et même dépassé les objectifs du Programme d'action de Beijing. | UN | وقد أصدرت عام 2012 قانوناً ينشئ آليات لزيادة تمثيل النساء في المجالس المنتخبة، الأمر الذي وضع الجزائر بين البلدان الثلاثين التي حققت أو تجاوزت الهدف الذي حددته الاتفاقية ومنهاج عمل بيجين. |
Il n'existe pas pour le moment de système de quotas ou de contraintes juridiques conçus pour augmenter la représentation des femmes dans la vie publique. | UN | وليس هناك في الوقت الحالي نظام حصص أو أحكام قانونية ملزمة تهدف إلى زيادة تمثيل المرأة في الحياة السياسية. |
En outre, des initiatives devraient être prises pour augmenter la représentation des femmes aux postes de haut niveau à l'Assemblée nationale et dans le système judiciaire. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي اتخاذ مبادرات لزيادة تمثيل المرأة في المناصب العليا في الجمعية الوطنية وفي الجهاز القضائي. |
En outre, des initiatives devraient être prises pour augmenter la représentation des femmes aux postes de haut niveau à l'Assemblée nationale et dans le système judiciaire. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي اتخاذ مبادرات لزيادة تمثيل المرأة في المناصب العليا في الجمعية الوطنية وفي الجهاز القضائي. |
L'État partie devrait intensifier ses efforts pour augmenter la représentation des femmes aux postes de décision dans le secteur public, notamment dans le corps diplomatique, ainsi que dans les assemblées législatives des régions autonomes des Açores et de Madère, si nécessaire en appliquant des mesures spéciales temporaires. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لزيادة تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار في القطاع العام، بما في ذلك السلك الدبلوماسي فضلاً عن الجمعيتين التشريعيتين لمنطقتي أزوريس وماديرا المتمتعتين بالحكم الذاتي، عند الضرورة، وذلك باتخاذ تدابير خاصة مؤقتة مناسبة. |
Le Comité encourage la Suisse à prendre des mesures soutenues pour augmenter la représentation des femmes dans les organes élus ou nommés, y compris les mesures temporaires spéciales conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention afin de réaliser le droit des femmes à une participation égale à la vie publique et politique. | UN | تشجع اللجنة سويسرا على اتخاذ إجراءات مستمرة لزيادة تمثيل المرأة في الأجهزة المنتخبة أو المعينة، بما في ذلك إجراءات خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية من أجل بلوغ حق المرأة في مشاركة متساوية في الحياة العامة والسياسية. |
Le Comité encourage la Suisse à prendre des mesures soutenues pour augmenter la représentation des femmes dans les organes élus ou nommés, y compris des mesures temporaires spéciales conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention afin de réaliser le droit des femmes à une participation égale à la vie publique et politique. | UN | تشجع اللجنة سويسرا على اتخاذ إجراءات مستدامة لزيادة تمثيل المرأة في الأجهزة المنتخبة أو المعينة، بما في ذلك اتخاذ إجراءات خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية من أجل تطبيق حق المرأة في المشاركة المتساوية في الحياة العامة والسياسية. |
Le Comité encourage l'Etat partie à prendre des mesures soutenues pour augmenter la représentation des femmes dans les organes élus ou nommés, y compris des mesures temporaires spéciales conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention afin de réaliser le droit des femmes à une participation égale à la vie publique et politique. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات مستدامة لزيادة تمثيل المرأة في الأجهزة المنتخبة أو المعينة، بما في ذلك اتخاذ إجراءات خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، من أجل إعمال حق المرأة في المشاركة المتساوية في الحياة العامة والسياسية. |
Le Comité invite l'État partie à fournir des renseignements dans son prochain rapport périodique sur le nombre et le niveau hiérarchique des femmes dans la fonction publique ainsi que sur l'incidence immédiate et à plus long terme des mesures prises pour augmenter la représentation des femmes dans la vie publique et politique. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى توفير معلومات في تقريرها الدوري المقبل بشأن عدد ورتب النساء في المصالح الحكومية وتأثير التدابير المتخذة لزيادة تمثيل المرأة في الحياة العامة والسياسية، والاتجاهات على مر الزمن في هذا المجال. |
Le Comité encourage l'État partie à prendre des mesures juridiques durables et d'autres mesures pour augmenter la représentation des femmes dans les corps élus ou désignés ainsi qu'aux plus hautes instances du pouvoir judiciaire et dans la diplomatie. | UN | 510 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير قانونية مطردة وغيرها من التدابير لزيادة تمثيل المرأة في الهيئات التي تشغل وظائفها بالانتخاب والتعيين وفي المستويات العليا لجهاز القضاء وفي السلك الدبلوماسي. |
Le Comité encourage l'État partie à prendre des mesures juridiques durables et d'autres mesures pour augmenter la représentation des femmes dans les corps élus ou désignés ainsi qu'aux plus hautes instances du pouvoir judiciaire et dans la diplomatie. | UN | 26 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير قانونية مطردة وغيرها من التدابير لزيادة تمثيل المرأة في الهيئات التي تشغل وظائفها بالانتخاب والتعيين وفي المستويات العليا لجهاز القضاء وفي السلك الدبلوماسي. |
Mme Sánchez Salazar (Mexique) se dit particulièrement satisfaite des efforts déployés pour augmenter la représentation des femmes dans les institutions politiques. | UN | 65 - السيدة سانشيز سالازار (المكسيك): قالت إنها تشعر بالارتياح بصفة خاصة للجهود المبذولة لزيادة تمثيل المرأة في المؤسسات السياسية. |
5) Le Comité accueille avec satisfaction les mesures prises pour augmenter la représentation des femmes dans les organes et institutions publics. | UN | 5) وترحب اللجنة بالتدابير المتخذة لزيادة عدد النساء في الهيئات والمؤسسات العمومية. |
5) Le Comité accueille avec satisfaction les mesures prises pour augmenter la représentation des femmes dans les organes et institutions publics. | UN | (5) وترحب اللجنة بالتدابير المتخذة لزيادة عدد النساء في الهيئات والمؤسسات العمومية. |
Lors de l'examen du cinquième rapport périodique, le Comité a recommandé l'introduction de mesures spéciales pour augmenter la représentation des femmes aux échelons supérieurs du service diplomatique, en particulier parmi les ambassadeurs. | UN | وكانت اللجنة قد أوصت عند نظرها في تقرير الدانمرك الدوري الخامس بالأخذ بتدابير خاصة لزيادة تمثيل النساء في المناصب العليا في السلك الخارجي، وبصورة خاصة على مستوى السفير. |