ويكيبيديا

    "pour canaliser" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتوجيه
        
    • للاستقواء
        
    Un objet cérémonial que les sorcières utilisent pour canaliser I'énergie. Open Subtitles إنها أداة لطقوس السحرة, يستخدمنه الساحرات لتوجيه الطاقة
    Si des efforts ont été faits pour réformer et revitaliser le Conseil, il n'existe encore pas de mécanisme spécifique pour canaliser et coordonner toutes les initiatives de réforme. UN وبينما بُذلت جهود لإصلاح وتنشيط المجلس فلم يتم حتى الآن إتاحة آلية محددة لتوجيه وتنسيق جميع مبادرات الإصلاح.
    Pourtant, il faudrait une volonté politique suffisante pour canaliser ces ressources vers la résolution des problèmes posés par le sous-développement et l'écart entre pays pauvres et pays riches. UN ولكن الأمر يتطلب وجود الإرادة السياسية لتوجيه الموارد نحو مشاكل التخلف والفجوة بين أغنى البلدان وأفقرها.
    Cuba dispose d'un cadre juridique adéquat pour canaliser les énergies des personnes qui désirent former une association pour défendre certains intérêts sociaux. UN ويوجد في كوبا الإطار القانوني الملائم واللازم لتوجيه اهتمامات الذين يريدون الانضمام إليها بدافع من الصالح العام.
    La CNDH a créé un réseau d'appui pour canaliser les cas qui exigent une attention particulière vers l'Unité de coordination chargée des questions intéressant les femmes, les enfants et la famille. UN وأنشأت اللجنة شبكة دعم لتوجيه الحالات التي تحتاج إلى عناية متخصصة من جانب هيئة تنسيق شؤون المرأة والطفل والأسرة.
    :: Nécessité de fixer des buts et objectifs assortis de calendriers pour canaliser les ressources financières vers les pays en développement; UN :: ضرورة تحديد الأهداف والغايات بجداول زمنية لتوجيه الموارد المالية إلى البلدان النامية
    Au cours des 25 dernières années, le Traité a été un instrument essentiel pour canaliser les efforts internationaux. UN وقد شكلت المعاهدة خلال اﻟ ٢٥ سنة اﻷخيرة أداة أساسية لتوجيه الجهود الدولية.
    Un certain nombre de programmes ont été mis au point pour canaliser judicieusement les énergies de la jeunesse et la former à tous les stades. UN وخصص عدد من البرامج لتوجيه طاقات الشباب توجيها صحيحا ولتدريب الصغار في جميـــع المراحل.
    Il s'agit d'un important instrument politique pour canaliser la coopération internationale et éliminer le commerce illicite. UN إنه صك سياسي هام لتوجيه التعاون الدولي لمكافحة هذا النشاط غير المشروع.
    Si Sly a raison à propos de micro-ondes flotant autour de la base comme une partie du système de sécurité, je pourrais utiliser un portable pour canaliser les ondes dans la serrure et court-circuiter le mécanisme. Open Subtitles إذا الحق ماكر و حول أفران ميكروويف تطوف قاعدة كجزء من نظام الدفاع أنا يمكن استخدام الهاتف الخليوي لتوجيه موجات
    Le système des Nations Unies a un rôle central à jouer pour canaliser l'assistance vers les pays en développement, en mettant à profit ses avantages comparatifs de neutralité, de présence généralisée sur le terrain et de rapidité de réaction. UN ومنظومة اﻷمم المتحدة لها دور أساسي عليها أن تضطلع به لتوجيه المساعدة للبلدان النامية، مستفيدة من مزاياها النسبية من حيث الحياد والتواجد الميداني الواسع النطاق وسرعتها في الاستجابة.
    Quand la Commission examine la question du financement du développement, il n'est pas nécessaire qu'elle décide également de la structure à établir pour canaliser ce financement. UN وعندما تنظر اللجنة في موضوع التمويل من أجل التنمية، لا يطلب منها أيضا البت في البنية التي يتعين إنشاؤها لتوجيه ذلك التمويل.
    127. Enfin, il est question de présenter le projet au conseil municipal pour obtenir son appui politique et économique, et de créer des alliances stratégiques pour canaliser d'autres sources de financement. UN 127- وأخيراً، أشير إلى الحاجة إلى عرض المشاريع على المجالس البلدية بغية الحصول على الدعم السياسي والاقتصادي اللازمين، فضلاً عن تكوين شراكات وطنية لتوجيه الموارد الأخرى.
    Étant donné que nous disposons d'une feuille de route essentielle et claire pour canaliser nos efforts, il est temps de prendre des mesures concrètes pour réaliser cet objectif. UN وبما أنه باتت لدينا الآن خارطة طريق أساسية وواضحة لتوجيه الجهود، فقد حان الوقت لاتخاذ إجراءات ملموسة من أجل بلوغ ذلك الهدف.
    Des mesures doivent être prises pour canaliser les investissements étrangers directs en faveur du développement des capacités de production et de la diversification. UN 53- وينبغي بذل جهود لتوجيه الاستثمار الأجنبي المباشر إلى دعم تنمية القدرات الإنتاجية وتنويعها.
    Si nous voulons que la réunion à venir à Maurice soit un succès, nous devons rassembler la volonté politique nécessaire pour canaliser des ressources et pour garantir la complète réalisation des objectifs du Programme d'action de la Barbade. UN وإذا أردنا نجاح الاجتماع المقبل في موريشيوس، فعلينا أن نستجمع الإرادة السياسية الضرورية لتوجيه الموارد وكفالة تحقيق أهداف برنامج عمل بربادوس على نحو شامل.
    Les délégations considéraient que le mécanisme de financement thématique était le meilleur après les ressources ordinaires; elles ont approuvé les incitations conçues pour canaliser des fonds vers les financements thématiques. UN واعتُبرت آلية التمويل المواضيعية الاختيار الأفضل الثاني للموارد العادية، وأقرت الوفود الحوافز الموضوعة لتوجيه الأموال إلى التمويل المواضيعي.
    Dans le cadre de ces conventions, Cuba a préconisé l'établissement de mécanismes appropriés pour canaliser les ressources vers les utilisations pacifiques de la biotechnologie et de l'industrie chimique. UN وفي إطار هاتين الاتفاقيتين، أيدت كوبا، إنشاء آليات مناسبة لتوجيه الموارد نحو استخدام التكنولوجيا الإحيائية والصناعة الكيميائية في الأغراض السلمية.
    L'appui budgétaire est seulement une des voies possibles pour canaliser l'APD. Il y a d'autres possibilités comme l'appui aux programmes relatifs à l'éducation, la santé et autres. UN ولا يمثل دعم الميزانيات إلا إحدى الطرق لتوجيه المساعدة الإنمائية الرسمية عن طريق ميزانيات البلدان المتلقية؛ وبطريقة أخرى تكون دعما موجها لبعض برامجها المتعلقة بالتعليم والصحة وغيرهما.
    Les délégations considéraient que le mécanisme de financement thématique était le meilleur après les ressources ordinaires; elles ont approuvé les incitations conçues pour canaliser des fonds vers les financements thématiques. UN واعتُبرت آلية التمويل المواضيعية الاختيار الأفضل الثاني للموارد العادية، وأقرت الوفود الحوافز الموضوعة لتوجيه الأموال إلى التمويل المواضيعي.
    L'année dernière, une sorcière nommée Eva Sinclair volait des enfants pour canaliser leurs pouvoirs. Open Subtitles العام الماضي، ثمّة ساحرة اسمها (إيفا سنكلير) كانت تختطف الأطفال للاستقواء بهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد