Un objet cérémonial que les sorcières utilisent pour canaliser I'énergie. | Open Subtitles | إنها أداة لطقوس السحرة, يستخدمنه الساحرات لتوجيه الطاقة |
Si des efforts ont été faits pour réformer et revitaliser le Conseil, il n'existe encore pas de mécanisme spécifique pour canaliser et coordonner toutes les initiatives de réforme. | UN | وبينما بُذلت جهود لإصلاح وتنشيط المجلس فلم يتم حتى الآن إتاحة آلية محددة لتوجيه وتنسيق جميع مبادرات الإصلاح. |
Pourtant, il faudrait une volonté politique suffisante pour canaliser ces ressources vers la résolution des problèmes posés par le sous-développement et l'écart entre pays pauvres et pays riches. | UN | ولكن الأمر يتطلب وجود الإرادة السياسية لتوجيه الموارد نحو مشاكل التخلف والفجوة بين أغنى البلدان وأفقرها. |
Cuba dispose d'un cadre juridique adéquat pour canaliser les énergies des personnes qui désirent former une association pour défendre certains intérêts sociaux. | UN | ويوجد في كوبا الإطار القانوني الملائم واللازم لتوجيه اهتمامات الذين يريدون الانضمام إليها بدافع من الصالح العام. |
La CNDH a créé un réseau d'appui pour canaliser les cas qui exigent une attention particulière vers l'Unité de coordination chargée des questions intéressant les femmes, les enfants et la famille. | UN | وأنشأت اللجنة شبكة دعم لتوجيه الحالات التي تحتاج إلى عناية متخصصة من جانب هيئة تنسيق شؤون المرأة والطفل والأسرة. |
:: Nécessité de fixer des buts et objectifs assortis de calendriers pour canaliser les ressources financières vers les pays en développement; | UN | :: ضرورة تحديد الأهداف والغايات بجداول زمنية لتوجيه الموارد المالية إلى البلدان النامية |
Au cours des 25 dernières années, le Traité a été un instrument essentiel pour canaliser les efforts internationaux. | UN | وقد شكلت المعاهدة خلال اﻟ ٢٥ سنة اﻷخيرة أداة أساسية لتوجيه الجهود الدولية. |
Un certain nombre de programmes ont été mis au point pour canaliser judicieusement les énergies de la jeunesse et la former à tous les stades. | UN | وخصص عدد من البرامج لتوجيه طاقات الشباب توجيها صحيحا ولتدريب الصغار في جميـــع المراحل. |
Il s'agit d'un important instrument politique pour canaliser la coopération internationale et éliminer le commerce illicite. | UN | إنه صك سياسي هام لتوجيه التعاون الدولي لمكافحة هذا النشاط غير المشروع. |
Si Sly a raison à propos de micro-ondes flotant autour de la base comme une partie du système de sécurité, je pourrais utiliser un portable pour canaliser les ondes dans la serrure et court-circuiter le mécanisme. | Open Subtitles | إذا الحق ماكر و حول أفران ميكروويف تطوف قاعدة كجزء من نظام الدفاع أنا يمكن استخدام الهاتف الخليوي لتوجيه موجات |
Le système des Nations Unies a un rôle central à jouer pour canaliser l'assistance vers les pays en développement, en mettant à profit ses avantages comparatifs de neutralité, de présence généralisée sur le terrain et de rapidité de réaction. | UN | ومنظومة اﻷمم المتحدة لها دور أساسي عليها أن تضطلع به لتوجيه المساعدة للبلدان النامية، مستفيدة من مزاياها النسبية من حيث الحياد والتواجد الميداني الواسع النطاق وسرعتها في الاستجابة. |
Quand la Commission examine la question du financement du développement, il n'est pas nécessaire qu'elle décide également de la structure à établir pour canaliser ce financement. | UN | وعندما تنظر اللجنة في موضوع التمويل من أجل التنمية، لا يطلب منها أيضا البت في البنية التي يتعين إنشاؤها لتوجيه ذلك التمويل. |
127. Enfin, il est question de présenter le projet au conseil municipal pour obtenir son appui politique et économique, et de créer des alliances stratégiques pour canaliser d'autres sources de financement. | UN | 127- وأخيراً، أشير إلى الحاجة إلى عرض المشاريع على المجالس البلدية بغية الحصول على الدعم السياسي والاقتصادي اللازمين، فضلاً عن تكوين شراكات وطنية لتوجيه الموارد الأخرى. |
Étant donné que nous disposons d'une feuille de route essentielle et claire pour canaliser nos efforts, il est temps de prendre des mesures concrètes pour réaliser cet objectif. | UN | وبما أنه باتت لدينا الآن خارطة طريق أساسية وواضحة لتوجيه الجهود، فقد حان الوقت لاتخاذ إجراءات ملموسة من أجل بلوغ ذلك الهدف. |
Des mesures doivent être prises pour canaliser les investissements étrangers directs en faveur du développement des capacités de production et de la diversification. | UN | 53- وينبغي بذل جهود لتوجيه الاستثمار الأجنبي المباشر إلى دعم تنمية القدرات الإنتاجية وتنويعها. |
Si nous voulons que la réunion à venir à Maurice soit un succès, nous devons rassembler la volonté politique nécessaire pour canaliser des ressources et pour garantir la complète réalisation des objectifs du Programme d'action de la Barbade. | UN | وإذا أردنا نجاح الاجتماع المقبل في موريشيوس، فعلينا أن نستجمع الإرادة السياسية الضرورية لتوجيه الموارد وكفالة تحقيق أهداف برنامج عمل بربادوس على نحو شامل. |
Les délégations considéraient que le mécanisme de financement thématique était le meilleur après les ressources ordinaires; elles ont approuvé les incitations conçues pour canaliser des fonds vers les financements thématiques. | UN | واعتُبرت آلية التمويل المواضيعية الاختيار الأفضل الثاني للموارد العادية، وأقرت الوفود الحوافز الموضوعة لتوجيه الأموال إلى التمويل المواضيعي. |
Dans le cadre de ces conventions, Cuba a préconisé l'établissement de mécanismes appropriés pour canaliser les ressources vers les utilisations pacifiques de la biotechnologie et de l'industrie chimique. | UN | وفي إطار هاتين الاتفاقيتين، أيدت كوبا، إنشاء آليات مناسبة لتوجيه الموارد نحو استخدام التكنولوجيا الإحيائية والصناعة الكيميائية في الأغراض السلمية. |
L'appui budgétaire est seulement une des voies possibles pour canaliser l'APD. Il y a d'autres possibilités comme l'appui aux programmes relatifs à l'éducation, la santé et autres. | UN | ولا يمثل دعم الميزانيات إلا إحدى الطرق لتوجيه المساعدة الإنمائية الرسمية عن طريق ميزانيات البلدان المتلقية؛ وبطريقة أخرى تكون دعما موجها لبعض برامجها المتعلقة بالتعليم والصحة وغيرهما. |
Les délégations considéraient que le mécanisme de financement thématique était le meilleur après les ressources ordinaires; elles ont approuvé les incitations conçues pour canaliser des fonds vers les financements thématiques. | UN | واعتُبرت آلية التمويل المواضيعية الاختيار الأفضل الثاني للموارد العادية، وأقرت الوفود الحوافز الموضوعة لتوجيه الأموال إلى التمويل المواضيعي. |
L'année dernière, une sorcière nommée Eva Sinclair volait des enfants pour canaliser leurs pouvoirs. | Open Subtitles | العام الماضي، ثمّة ساحرة اسمها (إيفا سنكلير) كانت تختطف الأطفال للاستقواء بهم. |