ويكيبيديا

    "pour ce qui est de la coopération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفيما يتعلق بالتعاون
        
    • فيما يتعلق بالتعاون
        
    • وفي مجال التعاون
        
    • وفيما يخص التعاون
        
    • بالنسبة للتعاون
        
    • ومن حيث التعاون
        
    • وبالنسبة للتعاون
        
    • وفيما يتصل بالتعاون
        
    pour ce qui est de la coopération avec l'Organisation des États américains, le Département a remanié et regroupé plusieurs rapports y ayant trait afin d'en rationaliser la présentation. UN وفيما يتعلق بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية، أعادت اﻹدارة صياغة وتوحيد عدة تقارير ذات صلة بهذا الموضوع من أجل ترشيد الاحتياجات فيما يتعلق بتقديم التقارير.
    pour ce qui est de la coopération pour le développement, nous louons les efforts déployés pour l'améliorer. UN وفيما يتعلق بالتعاون اﻹنمائي، نرحب بالجهود المبذولة في سبيل تعزيزه.
    pour ce qui est de la coopération entre les organismes, il est important de faire une distinction entre les différents types de coopération, car les objectifs comme les méthodes varient d'un cas à l'autre. UN وفيما يتعلق بالتعاون بين الوكالات، من المهم التمييز بين مختلف فئات التعاون، إذ قد تختلف الأهداف والوسائل في كل حالة.
    pour ce qui est de la coopération avec les médias dans le domaine des droits fondamentaux et des droits des femmes, se reporter aux remarques concernant l'article 24. UN فيما يتعلق بالتعاون مع وسائط الإعلام بشأن حقوق الإنسان وحقوق المرأة، انظر الملاحظات المتصلة بالمادة 24.
    pour ce qui est de la coopération avec les institutions régionales, aucun service n’est prévu à ce stade au Haut Commissariat, qui continuera toutefois de lui accorder l’attention voulue. UN وقالت فيما يتعلق بالتعاون مع المؤسسات اﻹقليمية، إنه لم ينص على إنشاء أية دائرة في المفوضية، التي ستواصل رغم ذلك إيلاء هذا الموضوع الاهتمام المطلوب.
    pour ce qui est de la coopération dans les secteurs de l'eau et de l'électricité, et afin d'exploiter au mieux ces deux ressources, le Conseil suprême réaffirme qu'il faut appliquer les spécifications arrêtées à ce sujet dans le cadre du Conseil de coopération. UN وفي مجال التعاون الكهربائي والمائي، وبهدف الاستخدام الأمثل لموارد المياه والكهرباء، أكد المجلس على الالتزام بتطبيق المواصفات الكهربائية والمائية، التي يتفق عليها في إطار مجلس التعاون.
    pour ce qui est de la coopération multilatérale, la nouvelle approche stratégique définit la problématique du genre comme l'une de ses priorités thématiques. UN وفيما يخص التعاون المتعدد الأطراف، يلاحظ أن النهج الاستراتيجي الجديد ينص على أن هذه الإشكالية تعد واحدة من أولوياته الموضوعية.
    pour ce qui est de la coopération avec le Tribunal criminel international pour l'ex-Yougoslavie, le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie est d'avis que tous les crimes de guerre commis tombent sous le coup de sa législation et des conventions internationales qu'il a ratifiées. UN وفيما يتعلق بالتعاون مع المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في أراضي جمهورية يوغوسلافيا السابقة، اتخذت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية موقفا مفاده أن جميع جرائم الحرب يعاقب عليها وفقا للتشريع المحلي والاتفاقيات الدولية التي صادقت عليها.
    pour ce qui est de la coopération monétaire et financière, quelques arrangements multilatéraux de compensation et de paiements ont enregistré des résultats satisfaisants ces dernières années, avec un accroissement des transactions compensées. UN وفيما يتعلق بالتعاون النقدي والمالي، سجلت بعض ترتيبات المقاصة والدفع المتعددة اﻷطراف أداء مرضيا في السنوات اﻷخيرة، بزيادة في المعاملات الموجهة والتي خضعت للمقاصة.
    pour ce qui est de la coopération extérieure, l'UMA et l'Union européenne tiennent des discussions sur un resserrement de leur coopération économique mutuelle. UN وفيما يتعلق بالتعاون الخارجي، عقدت مناقشات بين اتحاد المغرب العربي والاتحاد اﻷوروبي حول توثيق التعاون الاقتصادي المتبادل.
    pour ce qui est de la coopération extérieure, le Conseil et l'Union européenne ont eu des entretiens au sujet de l'établissement d'une zone de libre-échange pour certains produits. UN وفيما يتعلق بالتعاون الخارجي، عقدت مناقشات بين مجلس التعاون الخليجي والاتحاد اﻷوروبي بشأن إنشاء منطقة للتجارة الحرة فيما يتعلق بمنتجات مختارة.
    pour ce qui est de la coopération monétaire, quatre études ont également été faites en vue de promouvoir la convertibilité des monnaies et de créer une zone monétaire unique. UN وفيما يتعلق بالتعاون النقدي، أجريت أيضاً أربع دراسات تستهدف التمهيد لتحسين قابلية العملة للتحويل وإنشاء منطقة اقتصادية واحدة.
    pour ce qui est de la coopération internationale, le Gouvernement participe aux efforts accomplis afin d'aider les pays qui ne sont pas dotés d'une capacité de production suffisante ou qui ne peuvent pas recourir de manière effective aux licences obligatoires. UN وفيما يتعلق بالتعاون الدولي، تشارك الحكومة في الجهود الجارية لدعم البلدان التي تعوزها القدرة الكافية على الإنتاج، أو التي لا تلجأ فعلاً للترخيص الإجباري.
    52. pour ce qui est de la coopération Sud-Sud, la Directrice exécutive adjointe a dit que les activités du Fonds ne se limitaient pas aux structures officielles existantes. UN ٥٢ - وفيما يتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، أشارت إلى أن أنشطة الصندوق تذهب في الواقع إلى أبعد من الهياكل الرسمية القائمة.
    pour ce qui est de la coopération internationale économique et sociale, le dialogue Nord-Sud n'a apporté aucun résultat positif pendant plus de trois décennies. UN أما فيما يتعلق بالتعاون الدولي الاقتصادي والاجتماعي فإن حوار الشمال والجنوب وﻷكثر من ثلاثة عقود لم يؤد إلى نتيجة إيجابية.
    Je remercie tout particulièrement les délégations qui se sont portées coauteurs et qui ont manifesté leur soutien aux travaux du Conseil de l'Europe, surtout pour ce qui est de la coopération avec l'Organisation des Nations Unies. UN وأوجِّه خالص شكري أيضا إلى مقدمي مشروع القرار وإلى الوفود التي أعربت عن تأييدها لعمل مجلس أوروبا، وخصوصا فيما يتعلق بالتعاون مع الأمم المتحدة.
    149. L'Organisation des Nations Unies dans son ensemble a fait d'appréciables progrès pour ce qui est de la coopération avec la société civile et ses divers éléments. UN 149- وقد حققت الأمم المتحدة ككل تقدما ًهاماً فيما يتعلق بالتعاون مع المجتمع المدني وعناصره المختلفة.
    Ces efforts doivent être poursuivis et intensifiés, en particulier pour ce qui est de la coopération interrégionale, qui reste le maillon faible du commerce SudSud. UN وينبغي مواصلة هذه الجهود وتعزيزها، لا سيما فيما يتعلق بالتعاون على الصعيد الأقاليمي، الذي يظل الحلقة الأضعف في سلسلة التجارة بين بلدان الجنوب.
    pour ce qui est de la coopération et de la coordination en matière de sécurité, le Conseil suprême a examiné et approuvé les résultats de la vingt-deuxième réunion des ministres de l'intérieur. UN وفي مجال التعاون والتنسيق الأمني اطلع المجلس الأعلى على نتائج الاجتماع الثاني والعشرين لأصحاب السمو والمعالي وزراء الداخلية، وصادق عليها.
    pour ce qui est de la coopération avec la Commission des droits de l'homme, le Représentant spécial signale qu’il n’a pas été invité par le Gouvernement pendant la période à l’examen et qu’il n’a pas pu se rendre en Iran depuis février 1996. UN ٥ - وفيما يخص التعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان، يود الممثل الخاص أن يشير إلى أن الحكومة لم توجه إليه دعوة خلال الفترة المشمولة بالاستعراض وأنه لم يتمكن من زيارة إيــران منــذ شباط/فبراير ١٩٩٦.
    À cet égard, il est évident que certains concepts traditionnels comme les «donateurs» et les «bénéficiaires» pour ce qui est de la coopération pour Tchernobyl et autres questions connexes subiront d'autres changements objectifs. UN وفي هذا الصدد، من الواضح أن المفهومين التقليدين للجهة " المانحة " والجهة " المستفيدة " بالنسبة للتعاون بشأن تشيرنوبيل والمسائل ذات الصلة ستمر بمزيد من التغييرات الموضوعية.
    9. pour ce qui est de la coopération internationale, les mesures favorisant l'égalité des femmes en matière de propriété, d'accès et de contrôle fonciers et d'égalité du droit à la propriété et à un logement convenable sont des questions essentielles abordées dans bon nombre des politiques menées par l'Agence canadienne de développement international (ACDI). UN 9- ومن حيث التعاون الدولي، فإن دعم مساواة المرأة للرجل فيما يتعلق بملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها وتساوي الحقوق في حيازة الممتلكات والسكن اللائق هي مسائل رئيسية تجري معالجتها في الكثير من سياسات الوكالة الكندية للتنمية الدولية.
    pour ce qui est de la coopération régionale, le programme vise à résoudre des problèmes communs et des problèmes transfrontières dans la région. UN وبالنسبة للتعاون اﻹقليمي يهدف البرنامج إلى معالجة المشاكل المشتركة والقضايا العابرة للحدود في المنطقة.
    pour ce qui est de la coopération avec les organes conventionnels, le Cameroun a connu des difficultés dans l'élaboration de ses rapports, dont plusieurs ont tout de même été soumis en 2008. UN وفيما يتصل بالتعاون مع هيئات المعاهدات، تجد الكاميرون صعوبات في تقديم تقاريرها، ولكنها قدمت عددا من هذه الوثائق في عام 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد