pour ce qui est du chapitre VIII du rapport, concernant les actes unilatéraux des États, les travaux n’en sont qu’à leur début. | UN | 18 - وفيما يتعلق بالفصل الثامن من التقرير، والمتعلق بالأعمال الانفرادية للدول، قال إن الأعمال ليست إلا في بدايتها. |
pour ce qui est du chapitre V du rapport, le Bélarus souhaite vivement que l'on poursuive le travail de contrôle de la mise en oeuvre de la Convention de New York de 1958 et il a d'ailleurs répondu au questionnaire qui lui avait été envoyé à ce sujet. | UN | وفيما يتعلق بالفصل الخامس من التقرير، أوضح أن وفده يعلق أهمية كبيرة على الاضطلاع بمزيد من الأعمال بشأن رصد تنفيذ اتفاقية نيويورك لعام ١٩٥٨، وأن وفده رد على الاستبيان المتعلق بالموضوع. |
pour ce qui est du chapitre VII du rapport, relatif aux réserves aux traités, les dispositions pertinentes de la Convention de Vienne sur le droit des traités posent les règles fondamentales en la matière. | UN | 6 - وفيما يتعلق بالفصل السابع من التقرير، الذي يتناول التحفظات على المعاهدات، قال إنه يعتقد أن الأحكام ذات الصلة من معاهدة فيينا لقانون المعاهدات ترسي القواعد الأساسية بشأن هذا الموضوع. |
65. pour ce qui est du chapitre IX, intitulé «Actes unilatéraux des États», l’Assemblée générale a demandé dans sa résolution 51/160 que la portée et le contenu du sujet soient précisés. | UN | ٦٥ - ومضى يقول، فيما يتعلق بالفصل التاسع المعنون " اﻷعمال التي تقوم بها الدول من جانب واحد " ، إن الجمعية العامة قد طلبت في قرارها ٥١/١٦٠ تحديد نطاق الموضوع ومضمونه. |
44. pour ce qui est du chapitre IX, Actes unilatéraux des États, il s’agit d’un sujet dont les paramètres ne sont pas très clairs pour la délégation autrichienne. | UN | ٤٤ - وأردف قائلا إنه فيما يتعلق بالفصل التاسع " اﻷعمال التي تقوم بها الدول من جانب واحد " فإن اﻷمر يتعلق بموضوع ما زالت ضوابطه غير واضحة تماما للوفد النمسوي. |
36. pour ce qui est du chapitre 12, la délégation des États-Unis accorde une priorité élevée à la poursuite de la réforme au PNUE. | UN | ٣٦ - وفيما يتعلق بالباب ١٢، قال إن وفده يولي أولوية عالية لاستمرار اﻹصلاح في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
pour ce qui est du chapitre 14, il recommande aussi que le programme de travail de ce chapitre comprenne certaines activités propres à renforcer la coopération internationale et à permettre aux États Membres de mieux lutter contre le terrorisme et la criminalité transnationale sous toutes leurs formes. | UN | وفيما يتعلق بالباب ١٤، قال إن اللجنة توصي أيضا بأن يتضمن برنامج عمل الباب اﻷنشطة التي من شأنها أن تعزز التعاون الدولي وتحسن استجابة الدول اﻷعضاء في مجال مكافحة جميع أشكال اﻹرهاب والجريمة عبر الوطنية. |
pour ce qui est du chapitre 25, la délégation japonaise est préoccupée par le fait que plus de 90 % des activités approuvées dans le domaine de l’aide humanitaire seront financées au moyen de fonds extrabudgétaires. | UN | وأعرب، فيما يتعلق بالباب ٢٥، عن قلق الوفد الياباني ﻷن ما يزيد عن ٩٠ في المائة من اﻷنشطة التي أقرت في مجال المساعدة الانسانية شمول اﻷموال الخارجة عن الميزانية. |
pour ce qui est du chapitre VI, il est évident que le sujet des actes unilatéraux des États est le plus controversé de ceux dont traite la CDI. | UN | 69 - وفيما يتصل بالفصل السادس من التقرير كان واضحاً أن الموضوع هو الأكثر إثارة للجدل من بين ما نظرت فيه اللجنة. |
3. pour ce qui est du chapitre IV du projet d'articles, le représentant de l'Allemagne se félicite que l'on ait défini des critères précis s'agissant de déterminer dans quelles circonstances un Etat qui concoure à la commission d'un fait internationalement illicite voit sa responsabilité engagée. | UN | 3 - وفيما يتعلق بالفصل الرابع من مشاريع المواد، رحب بإدراج معايير دقيقة لتحديد الظروف التي تكون فيها الدولة التي تساعد في ارتكاب فعل غير مشروع دوليا مسؤولة دوليا. |
53. pour ce qui est du chapitre V, relatif aux circonstances excluant l'illicéité, le représentant du Venezuela souligne que le texte doit comprendre un critère restrictif afin que les Etats ne l'invoquent pas pour ne pas exécuter leurs obligations internationales. | UN | 53 - وفيما يتعلق بالفصل الخامس، المتعلق بالظروف النافية لعدم المشروعية، شدد على أن تتضمن الصيغة معيارا تقييديا لمنع الدول من استخدامها ذريعة لعدم الامتثال لالتزاماتها الدولية. |
pour ce qui est du chapitre IV du projet d’articles intitulé «Implication d’un État dans le fait internationalement illicite d’un autre État», la délégation tunisienne estime qu’il est indispensable à l’équilibre du projet. | UN | 26 - وفيما يتعلق بالفصل الرابع من مشاريع المواد المعنون " اشتراك دولة في فعل غير مشروع دوليا ترتكبه دولة أخرى " ، يرى الوفد التونسي أنه فصل لا غنى عنه للحفاظ على توازن المشروع. |
89. pour ce qui est du chapitre X du rapport, la CDI est sur la bonne voie en ce qui concerne ses activités futures et ses relations avec d'autres organismes, ainsi que pour ce qui est du très utile Séminaire de droit international. | UN | 89 - وفيما يتعلق بالفصل العاشر من التقرير، قال إن اللجنة تسلك نهجا سليما في ما تعتزم القيام به من أنشطة واتصالات مستقبلا، وكذا في حلقة القانون الدولي الدراسية المفيدة للغاية. |
68. pour ce qui est du chapitre dans son ensemble, il a été dit que les dispositions devraient viser à garantir une procédure de recours efficace et que le chapitre abordait de nombreuses questions qui sortaient du cadre d'une loi type sur la passation de marchés. | UN | 68- وفيما يتعلق بالفصل برمته، أبدي تعليق مفاده أنه ينبغي أن تسعى أحكامه إلى ضمان فعالية عملية إعادة النظر، وأن الفصل يتطرق إلى مسائل كثيرة تخرج عن نطاق القانون النموذجي للاشتراء. |
27. pour ce qui est du chapitre XII du rapport de la CDI, la délégation slovène se félicite de la proposition d'organiser un échange de vues informel entre la CDI et les conseillers juridiques au moins une fois au cours de chaque quinquennat. | UN | 27 - وفيما يتعلق بالفصل السابع من تقرير لجنة القانون الدولي، قالت إن وفدها يرحب باقتراح تنظيم تبادل آراء غير رسمي بين اللجنة وبين المستشارين القانونيين مرة واحدة على الأقل كل خمس سنوات. |
31. pour ce qui est du chapitre VII du rapport à l'examen, qui traite des «autres décisions et conclusions» de la CDI, on ne peut douter de l'importance décisive que le droit international a prise dans le monde contemporain. | UN | ٣١ - ومضى قائلا إنه فيما يتعلق بالفصل السابع، بشأن القرارات والاستنتاجات اﻷخرى للجنة، لا يمكن إنكار أن دور القانون الدولي في العالم الراهن اكتسب أهمية جوهرية. |
pour ce qui est du chapitre V du rapport, M. Jacovides dit qu'au cœur du problème de la protection diplomatique gît le principe de la nationalité, en d'autres termes le lien entre un État et ses nationaux qui vivent à l'étranger. | UN | 7 - فيما يتعلق بالفصل الخامس من التقرير قال إن جوهر مسألة الحماية الدبلوماسية هو مبدأ الجنسية، أي الصلة بين الدولة ورعاياها في الخارج. |
pour ce qui est du chapitre VI du rapport, des opinions divergentes ont été exprimées à la CDI et il n'est guère encourageant de constater que trois gouvernements seulement ont répondu au questionnaire qui avait été adressé à tous en août 2001. | UN | 9 - فيما يتعلق بالفصل السادس من التقرير أعرب في اللجنة عن آراء متباينة، ولم يساعد أن أرسلت ثلاث دول فقط ردودها على الاستبيان الموجه إلى الحكومات في آب/أغسطس 2001. |
pour ce qui est du chapitre 29A, Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion, on a fait observer que le Bureau de la politique de gestion semblait n'avoir qu'un rôle limité dans l'amélioration du processus d'administration, et qu'il devrait être plus pro-actif. | UN | 435 - وفيما يتعلق بالباب 29 ألف، مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، أشير إلى أن لمكتب السياسات الإدارية على ما يبدو دورا محدودا يؤديه في تحسين العمليات الإدارية، وأقترح أن يتحلى المكتب بروح المبادأة. |
pour ce qui est du chapitre 29E, Administration (Genève), du chapitre 29F, Administration (Vienne), et du chapitre 29G, Administration (Nairobi), on a souligné la nécessité d'une auto-évaluation périodique des activités par les unités administratives respectives, le but étant de tirer parti des enseignements. | UN | 438 - وفيما يتعلق بالباب 29 هاء، الإدارة، جنيف، والباب 29 واو، الإدارة، فيينا، والباب 29 زاي، الإدارة، نيروبي، تم الإشارة إلى ضرورة وجود تقييم ذاتي دوري لأنشطة كل وحدة من الوحدات الإدارية فيها، بهدف الاستفادة من الدروس المستخلصة. |
pour ce qui est du chapitre 29A, Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion, on a fait observer que le Bureau de la politique de gestion semblait n'avoir qu'un rôle limité dans l'amélioration du processus d'administration, et qu'il devrait être plus pro-actif. | UN | 435 - وفيما يتعلق بالباب 29 ألف، مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، أشير إلى أن لمكتب السياسات الإدارية على ما يبدو دورا محدودا يؤديه في تحسين العمليات الإدارية، وأقترح أن يتحلى المكتب بروح المبادأة. |
pour ce qui est du chapitre 24, elle appuie sans réserve le programme d’activité en faveur des réfugiés de Palestine mais note que les ressources allouées pour l’exercice biennal 1998-1999 enregistrent une diminution sensible. | UN | وأضافت، فيما يتعلق بالباب ٤٢، أن الوفد يؤيد دون تحفظ برنامج اﻷنشطة لصالح اللاجئين الفلسطينيين ولكنه يلاحظ أن الموارد المخصصة له في الميزانية لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ قد سجلت انخفاضا محسوسا. |
pour ce qui est du chapitre V, le projet d'articles fait progresser le droit international non seulement sur le plan de l'environnement mais aussi sur celui du développement durable. | UN | 8 - وفيما يتصل بالفصل الخامس، يُلاحظ أن مشاريع المبادئ تعزز من القانون الدولي، لا من حيث البيئة فحسب، بل أيضا من حيث التنمية المستدامة. |