ويكيبيديا

    "pour ce type" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في هذا النوع
        
    • على هذا النوع
        
    • لمثل هذه
        
    • بالنسبة لهذا النوع
        
    • لهذا الرجل
        
    • فيما يتعلق بهذا النوع
        
    • لهذه الأنواع
        
    • أجل هذا النوع
        
    • عن هذا النوع
        
    • إطار هذا النوع
        
    • لأداء هذا النوع
        
    • في صدد مطالبات
        
    • الفريق بخصوص
        
    • أجل هذا الرجل
        
    • أجل هذا الشخص
        
    Pour susciter des changements sociaux durables en la matière, l'approche axée sur les valeurs s'appuie sur des spécialistes des questions d'égalité des sexes, qui reçoivent une formation particulière pour ce type de tâche. UN فمن أجل إحداث التغيير الاجتماعي المستدام في هذا الصدد، يعتمد النهج القائم على تقدير القيمة على خبراء في المساواة بين الجنسين، مدربين خصيصا على استخدام النهج في هذا النوع من العمل.
    On sait que la demande est très forte pour ce type de formation supérieure et pour la formation en cours d'emploi. UN والطلب على هذا النوع من التدريب، سواء على مستوى الدراسات العليا أو أثناء الخدمة، معروف بأنه طلب مرتفع.
    Les pays nordiques soutiennent résolument le principe général, selon lequel il faudrait améliorer les procédures suivies pour ce type de consultations. UN إن بلدان الشمال تؤيد بشدة المبدأ العام القائل بضرورة وضع إجراءات أفضل لمثل هذه المشاورات.
    De cette façon, l'Allemagne entend contribuer à la mobilisation de l'investissement privé dans les pays partenaires pour ce type de développement. UN وبهده الطريقة تود ألمانيا أن تسهم في تعزيز الاستثمار الخاص في البلدان الشريكة وخاصة بالنسبة لهذا النوع من التنمية.
    Et un de, quoi que ce soit, pour ce type, et un de ce qu'a ce type pour ce type. Open Subtitles و واحدٌ مما يشربه هذا الرجل لذلك الرجل و واحدٌ مما يشربه ذلك الرجل لهذا الرجل
    Ce protocole-cadre interministériel organise les conditions du recours aux mains courantes ou aux procès-verbaux de renseignement judiciaire pour ce type d'infraction. UN وينظم هذا البروتوكول الإطاري المشترك بين الوزارات شروط اللجوء إلى دفاتر الأحوال لدى الشرطة أو إلى المحاضر الرسمية للاستعلام القضائي فيما يتعلق بهذا النوع من الجرائم.
    Les licences pour ce type de marchandises ne sont octroyées qu'avec le consentement préalable de l'Office hongrois de l'énergie atomique. UN وتصدر التراخيص لهذه الأنواع من السلع بموافقة مسبقة من هيئة الطاقة الذرية الهنغارية.
    La caserne fonctionne comme une extension du centre d'internement d'Algésiras, mais ne remplit aucune des conditions exigées pour ce type d'installations. UN إذ تُستخدم الثكنات باعتبارها امتدادا لمركز الاعتقال في الجزيرة الخضراء، لكنها لا تستوفي أيا من الشروط المطلوبة في هذا النوع من المرافق.
    Le fait de ne pas prévoir que les audiences doivent être publiques pour ce type de procès n'invalide pas l'objet fondamental des procédures pénales. UN وعدم عقد جلسات الاستماع العامة في هذا النوع من المحاكمات لا يمس بالغرض الأساسي من المحاكمات الجنائية.
    Le Comité consultatif pense que l'OMS devrait prendre la tête des opérations pour ce type de formation. UN وترى اللجنة الاستشارية أن منظمة الصحة العالمية ينبغي أن تتولى القيادة في هذا النوع من التدريب.
    Pour répondre à la demande croissante pour ce type de formation, de la part des pays, ces centres devraient être utilisés de manière plus rationnelle. UN ونظرا للطلب المتزايد على هذا النوع من التدريب من قبل البلدان المستفيدة، ينتظر استخدام هذه المراكز بشكل أكثر فعالية.
    Ce mouvement apparent n'est pas le signe d'une baisse de la demande pour ce type d'activités. UN ولا يدل التحول الظاهر على انخفاض في الطلب على هذا النوع من العمل.
    La loi protège les droits des travailleurs et exige en outre pour ce type de contrats de travail une autorisation préalable inscrite dans une convention collective, ainsi qu'une justification sur le plan de l'augmentation du nombre d'employés. UN ويحمي هذا القانون حقوق العاملين، ويشترط كذلك للتوقيع على هذا النوع من العقود توفر إذن مسبق في إطار اتفاق أو صك جماعي، كما يشترط إثباتا من حيث الزيادة في عدد العاملين.
    4. Le traitement des boues de dragage par désorption thermique à haute température ne se justifie pas, contrairement à la mise en décharge: cette dernière pratique, à laquelle on recourt normalement pour ce type de matières, est beaucoup moins coûteuse en l'espèce. UN وعادة ما يستخدم ملء الحفر لمثل هذه المواد وهو ما يعني تكلفة أقل كثيراً في هذه الظروف.
    La loi prévoit que les injonctions à comparaître pour ce type d’entretiens ne peuvent être délivrées qu’en cas de procédure pénale ou pour recueillir des informations sur une activité criminelle. UN ووفقا للقانون لا يتم إصدار أوامر إحضار لمثل هذه المناقشات إلا في حالات السلوك اﻹجرامي أو للحصول على معلومات مباشرة عن مثل هذا النشاط.
    pour ce type de fournisseurs, les obstacles à l'entrée sous la forme de compétences techniques, de dépenses d'équipement ou de frais de certification peuvent être relativement importants. UN والحواجز التي تعوق الدخول والمتمثلة في الخبرة التقنية أو التكاليف الإنتاجية أو تكاليف الحصول على الشهادات قد تكون مرتفعة نسبيا بالنسبة لهذا النوع من الموردين.
    Oui, un régime unifié devrait être établi pour ce type d'objet et aussi pour déterminer la responsabilité en cas de dommages causés par des tiers. UN نعم ينبغي وضع قواعد موحّدة بالنسبة لهذا النوع من الأجسام وبالنسبة لتعيين المسؤولية عن الضرر الذي يلحق بأطراف ثالثة.
    Je n'arrive pas à croire que j'ai voté pour ce type. Open Subtitles لا يمكنني التصديقُ بأنَّني صوتُ لهذا الرجل
    Les services liés à l'information n'étant pas tributaires de moyens de transport internationaux, même des pays éloignés, sans littoral ou insulaires sont des candidats potentiels pour ce type d'exportation. UN وبما أن توريد الخدمات ذات الصلة بالمعلومات عبر الحدود لا يواجه أية قيود تتعلق بالنقل، فإنه حتى البلدان غير الساحلية أو الجزرية النائية تعتبر مرشحة محتملة فيما يتعلق بهذا النوع من الصادرات.
    pour ce type de services, on utilisait une liste distincte de fournisseurs agréés sur le plan technique fournie par le Département des opérations de maintien de la paix. UN وقد استخدمت قائمة منفصلة بالمقاولين المقبولين من الناحية التقنية أعدتها إدارة عمليات حفظ السلام، من أجل هذا النوع من الخدمات.
    Le montant de l'indemnisation pour ce type de perte subi par ce groupe de requérants a donc été calculé en fonction de ce nombre de jours réduit, au moyen de la formule énoncée dans la décision 8. UN وباستخدام عدد الأيام المخفض هذا، فقد احتُسب بعد ذلك مقدار التعويض عن هذا النوع من أنواع الخسارة بالنسبة لهذه المجموعة من أصحاب المطالبات وفقاً للصيغة المحددة في المقرر 8.
    351. La plupart des réclamations qui ont été déposées pour ce type de pertes tant dans la catégorie " E " que dans la catégorie " F " , ont trait à l'évacuation. UN ١٥٣- وتتصل معظم المطالبات التي تندرج في إطار هذا النوع من الخسائر، في كلتا الفئتين " هاء " و " واو " ، بمصاريف اﻹجلاء.
    Il importe que les organisations utilisent des contrats de fonctionnaires en bonne et due forme pour ce type de travaux. UN فمن المهم أن تستخدم المنظمات عقود الموظفين السليمة لأداء هذا النوع من العمل.
    Les critères définissant le caractère indemnisable des pertes et la méthode de vérification et d'évaluation retenus par le Comité pour ce type de pertes sont exposés aux paragraphes 89 à 101 du premier rapport " E4 " . UN ومعايير القابلية للتعويض ومنهجية التحقق والتقييم التي اعتمدها الفريق في صدد مطالبات خسائر الأملاك العقارية ترد في الفقرات 89-101 من تقرير " هاء/4 " الأول.
    48. Les critères de détermination du caractère indemnisable des pertes et la méthode de vérification et d'évaluation adoptés par le Comité pour ce type de demande sont exposés aux paragraphes 89 à 101 du premier rapport < < E4 > > . UN 48- وترد في الفقرات 89-101 من التقرير الأول عن المطالبات من الفئة " هاء-4 " المعايير المتعلقة بتحديد مدى قابلية المطالبات بالتعويض ومنهجية التحقق وتحديد القيمة التي اعتمدها الفريق بخصوص المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات العقارية.
    Si vous suggérez que le gouvernement fédéral a bâclé cette affaire, je vais me sentir visé, car je me suis battu pour ce type. Open Subtitles إن كنتي تعنين أن الحكومة الفيدرالية قد أعدت كل هذا حسناً، فسآخذ هذا بالاعتبار لأنني حاربت من أجل هذا الرجل
    Je ne vois pas pourquoi je me mettrais en quatre pour ce type. Open Subtitles لا أرى لماذا يجب أن أقوم بأي شئ من أجل هذا الشخص

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد