ويكيبيديا

    "pour cent de l'ensemble" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في المائة من جميع
        
    • في المائة من المجموع
        
    D'après les chiffres actuels, 37 pour cent de l'ensemble des représentants au sein des commissions et des équipes de travail gouvernementales sont des femmes. UN وتبيِّن البيانات الراهنة أن نسبة 37 في المائة من جميع المندوبات في اللجان الحكومية وفِرَق العمل من النساء.
    En 2006, les femmes arabes représentaient 4 pour cent de l'ensemble des femmes dans la population active civile en Israël. UN وفي سنة 2006، تشكّل المرأة العربية نحو 4 في المائة من جميع النساء في قوة العمل المدنية في إسرائيل.
    Dix pour cent de l'ensemble des emplois sont à la charge de l'Organisation. UN وتتولى الأمم المتحدة رعاية عشرة في المائة من جميع الوظائف في غزة.
    Les candidats femmes représentent aussi 34 pour cent de l'ensemble des postes pourvus. UN كما تشكل نسبة الإناث 34 في المائة من جميع الوظائف التي تم شغلها.
    Cinquante-huit pour cent de l'ensemble des femmes et plus de 60 % de celles qui sont âgées de 20 ans ou plus se sont révélées incapables de s'exprimer dans une des langues officielles ou de travail. UN فالمرأة تمثل 58 في المائة من المجموع وأكثر من 60 في المائة من الأشخاص البالغين 20 سنة فأكثر ولا يستطيعون العمل بأي لغة رسمية أو لغة عمل.
    En septembre 2005, 1,290,000 hommes et 3,020,000 femmes ont été certifiés comme ayant besoin de soins, les femmes représentant environ 70 pour cent de l'ensemble. UN 113 - واعتباراً من أيلول/سبتمبر 2005 منحت شهادات لعدد 1.29 مليون رجل و 3.02 مليون امرأة بأنهم يستحقون الدعم أو الرعاية، حيث تشكل النساء قرابة 70 في المائة من المجموع.
    Dix-huit pour cent de l'ensemble de la population norvégienne vit seul. UN ويعيش ثمانية عشر في المائة من جميع الأشخاص في النرويج بمفردهم.
    Les femmes et filles représentent 48 pour cent de l'ensemble des migrants. UN وتبلغ نسبة النساء والفتيات ٤٨ في المائة من جميع المهاجرين.
    10) Quatre-vingt-sept pour cent de l'ensemble des personnes handicapées vivent dans un appartement ou une maison ordinaire. UN 10- يعيش 87 في المائة من جميع الأشخاص ذوي الإعاقة في شقة أو بيت عاديين.
    Six pour cent de l'ensemble des salariés des sociétés incluses dans l'échantillon appartenaient à des minorités et 20 % d'entre eux étaient de sexe féminin. UN وبينت الدراسة الاستطلاعية أن 6 في المائة من جميع العاملين في الشركات في العينة ينتمون إلى طوائف الأقليات وأن 20 في المائة منهم كانوا نساء.
    En 2007, ils représentaient plus de 14 pour cent de l'ensemble du personnel du HCR sur le terrain. UN فكان متطوعو الأمم المتحدة يمثلون في عام 2007 أكثر من 14 في المائة من جميع موظفي المفوضية العاملين في الميدان.
    Quatrevingt quinze pour cent de l'ensemble des recommandations publiées au cours des trois dernières années ont été mises en œuvre, soit un pourcentage équivalent à celui des années précédentes. UN ونفذ ما نسبته 95 في المائة من جميع التوصيات التي صدرت في السنوات الثلاث الماضية، وهو ما يتسق مع معدل السنوات الماضية.
    Il n'y a que 3 pour cent de l'ensemble des Sud-Africaines à être classées comme personnel d'encadrement, hauts fonctionnaires et 4 pour cent comme cadres, dont une forte proportion est employée par l'Etat comme enseignantes et infirmières. UN ولم يصنف سوى 3 في المائة من جميع النساء الجنوب أفريقيات كمديرات أو ككبار المسؤولين، و 4 في المائة صُنفن كموظفات فنيات، وهناك نسبة عالية منهن تم تشغيلهن من قبل الدولة كمعلمات وممرضات.
    Ce projet qui a démarré cette année a rassemblé 79 femmes soit 85 pour cent de l'ensemble des participants. UN وهذا المشروع الذي بدأ هذا العام يضم 79 امرأة مشاركة - بنسبة 85 في المائة من جميع المشاركين.
    En 2012, les VNU représentaient plus de 12 pour cent de l'ensemble du personnel du HCR sur le terrain : 55 pour cent d'entre eux travaillaient en Afrique, les 45 autres dans d'autres opérations sur le terrain. UN وفي عام 2012، كان متطوعو الأمم المتحدة يمثلون ما يزيد عن 12 في المائة من جميع موظفي المفوضية في الميدان: 55 في المائة منهم يعملون في أفريقيا، وتعمل نسبة 45 في المائة المتبقية في عمليات ميدانية أخرى.
    Le taux excessivement élevé de familles monoparentales dont le chef de famille était une femme et qui ont reçu une allocation d'aide au revenu en 1995 montre les limites d'une telle analyse. Quarante et un pour cent de l'ensemble des femmes ayant reçu de telles allocations étaient chefs de famille. UN ومن مؤشرات أوجه القصور في هذه التقديرات، ارتفاع معدل اﻷسر الوحيدة العائل التي تلقت مستحقات دعم الدخل في عام ١٩٩٥ ارتفاعا غير تناسبي؛ فقد كان ٤١ في المائة من جميع النساء اللاتي تلقين مستحقات لدعم الدخل في هذه السنة أمهات غير متزوجات.
    Par ailleurs, près de 50 pour cent de l'ensemble des étudiants bédouins diplômés en génie chimique au collège technique Be'er Sheva étaient des femmes. UN 373 - زيادة على ذلك، كان نحو 50 في المائة من جميع التلاميذ البدو الذين تخرجوا مع الحصول على درجة في الهندسة الكيميائية في الكلية التكنولوجية في بير سبع من النساء.
    Le cancer est la deuxième cause de décès la plus fréquente ; il est à l'origine de 24 pour cent de l'ensemble des décès et, avec 16,5 pour cent, la troisième cause la plus importante de la morbidité. 17 pour cent de tous les décès causés par le cancer sont dus au cancer du poumon et 13 pour cent au cancer du sein. UN السرطان هو ثاني أكثر أسباب الوفاة شيوعا، إذ يمثل 24 في المائة من مجموع الوفيات، بينما يشكل أيضا ثالث أكثر الأمراض إسهاما في معدل الإصابة بالأمراض، إذ يبلغ 16.5 في المائة . تعزى 17 في المائة من جميع وفيات السرطان إلى سرطان الرئة، و 13 في المائة إلى سرطان الثدي.
    Dans la sylviculture, elles sont 10,000 ou 16,7 pour cent de l'ensemble, et dans la pêche, 36,000 ou 16,3 pour cent de l'ensemble. (Tous les chiffres sont de 2005). UN والعدد في الحراجة هو 10000 بما يمثل 16.7 في المائة من المجموع. وفي مصائد الأسماك هناك 36000 امرأة بنسبة 16.3 في المائة من المجموع. (جميع هذه الأرقام عن عام 2005.)
    Eu égard à ces résultats, le Centre pour la promotion de l'égalité des sexes a fixé une série d'objectifs nouveaux, entre autres un objectif conformément auquel < < d'ici à 2020, dans l'ensemble de l'appareil de l'État, on s'emploiera à réaliser une situation de parité des sexes où le nombre de membres masculins et féminins ne sera pas inférieur à 40 pour cent de l'ensemble > > . UN وعن قوة هذا الأداء، ففي نيسان/أبريل 2006 حدد مقر تعزيز المساواة بين الجنسين سلسلة من الأهداف الجديدة شملت هدفاً يقول " بحلول عام 2020 تبذل الحكومة ككل جهوداً لتحقيق إقامة دولة المساواة بين الجنسين التي لا يقل عدد أي من الجنسين فيها عن 40 في المائة من المجموع " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد