ويكيبيديا

    "pour ces motifs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ولهذه الأسباب
        
    • لهذه الأسباب
        
    • ولتلك الأسباب
        
    • على هذه الأسس
        
    • تقدم من أسباب
        
    • واستناداً إلى هذه الأسس
        
    • وللأسباب الوارد ذكرها
        
    • إلى هذه الأسباب
        
    • بالاستناد إلى هذه الأسس
        
    pour ces motifs, le Japon ne s'est pas porté coauteur du projet de résolution. UN ولهذه الأسباب لم تنضم اليابان إلى مقدّمي مشروع القرار.
    pour ces motifs, la cour d'appel a jugé que le tribunal de première instance n'était pas compétent pour être saisi de la requête. UN ولهذه الأسباب قرَّرت محكمة الاستئناف أن المحكمة الابتدائية غير مختصة بالنظر في الدعوى.
    pour ces motifs, la délégation espagnole est favorable au maintien de l'exclusion telle qu'elle a été remaniée. UN ولهذه الأسباب يؤيد وفده الإبقاء على الاستبعاد بصيغته المعدلة.
    pour ces motifs, nous regrettons de ne pas avoir pu nous porter coauteur cette année. UN لهذه الأسباب نأسف لعدم استطاعتنا الاشتراك في تقديم مشروع قرار هذا العام.
    pour ces motifs et d'autres encore, il n'existe pas de circonstances dans lesquelles des services de soutage pourraient être fournis à des navires de la République populaire démocratique de Corée par des nationaux du Japon ou à partir du territoire japonais. UN ولهذه الأسباب وأسباب أخرى، لا يُتصور وجود أي ظروف يقدم فيها مواطنون يابانيون، أو تُقدم فيها من أراضي يابانية، خدمات تموين بالوقود إلى سفن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    pour ces motifs, le Royaume-Uni souscrit à la solution retenue par la CDI, c'est-à-dire celle d'un ensemble de principes non contraignants. UN ولهذه الأسباب المبداة، تؤيد المملكة المتحدة بقوة النهج الذي تتبعه اللجنة حاليا ألا وهو مجموعة من المبادئ التي يتم اعتمادها في شكل غير مُلزم.
    pour ces motifs, et exerçant mon droit d'appréciation, je statue que l'asile lui sera refusé. UN ولهذه الأسباب أرى عملا بتقديري الخاص رفض منحه اللجوء().
    pour ces motifs, l'auteur dit qu'il n'existe aucun obstacle à la recevabilité de la communication au regard du paragraphe 2 a) de l'article 4 du Protocole facultatif. UN ولهذه الأسباب جادلت مقدمة البلاغ بأنه لا يوجد عائق أمام انطباق الفقرة 2 (أ) من المادة 4 من البروتوكول الاختياري.
    Agissant pour ces motifs en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, UN وإذ يتصرف لهذه الأسباب بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة،
    Agissant pour ces motifs en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, UN وإذ يتصرف لهذه الأسباب بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة،
    Le ministre des affaires étrangères décide au cas par cas des demandes d'extradition qu'il devrait refuser pour ces motifs. UN وتَتّخذ وزارة الخارجية قرارات حسب كل حالة بشأن ما إذا كان ينبغي رفض طلب التسليم لهذه الأسباب.
    pour ces motifs et d'autres encore, j'estime qu'il est impératif pour la communauté internationale d'accorder la priorité au perfectionnement et à la consolidation de notre Organisation universelle et de ses institutions, afin d'assurer une meilleure gouvernance mondiale, démocratique, participative et efficace, susceptible de garantir une plus grande sécurité humaine, laquelle induit à son tour le développement durable. UN ولتلك الأسباب وغيرها أعتبر أنه يتحتم على المجتمع الدولي أن يعطي أولوية لتحسين وتعزيز منظمتنا العالمية ومؤسساتها. فبذلك يضمن مستوى أفضل من الحكم العالمي الديمقراطي التشاركي الفعال، وهو ما سيوفر قدرا أكبر من الأمن البشري، ويفضي بدوره إلى التنمية المستدامة.
    Nul ne peut subir de préjudice, être favorisé ou défavorisé pour ces motifs. UN ولا يجوز إلحاق ضرر بأحد أو تفضيل أحد أو التمييز ضد أحد على هذه الأسس.
    6.8 pour ces motifs, le Comité déclare la communication recevable en ce qu'elle peut soulever des questions au regard de l'article 26 du Pacte. UN 6-8 وللأسباب الوارد ذكرها أعلاه، تعلن اللجنة أن البلاغ مقبول طالما أنه يمكن أن يثير قضايا بموجب
    Selon les informations obtenues, la majorité des États n'avaient pas refusé de demandes pour ces motifs. UN وذكرت أكثرية الدول في تقاريرها أنَّها لم ترفض طلبات استناداً إلى هذه الأسباب.
    Il est ajouté ce qui suit dans le texte révisé du principe 26 a): < < En cas de refus d'extradition pour ces motifs, l'État requis doit soumettre l'affaire à ses autorités compétentes pour l'exercice de l'action pénale. > > . UN ويضيف نص المبدأ 26(أ) المنقح ما يلي: " وإذا رُفض تسليم المشتبه فيهم بالاستناد إلى هذه الأسس وجب على الدولة التي يطلب منها التسليم أن تحيل القضية إلى السلطات المختصة لأغراض الملاحقة القضائية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد