Le texte du Groupe de travail pour cet article est fondé sur l'article 23 de la Convention des droits de l'enfant. | UN | وتستند الصيغة التي اقترحها الفريق العامل لهذه المادة إلى المادة 23 من اتفاقية حقوق الطفل. |
Pour le reste, l'Equateur approuve le texte proposé pour cet article. | UN | وفيما عدا ذلك، تؤيد إكوادور النص المقترح لهذه المادة. |
Le projet du Costa Rica offre pour cet article une solution de compromis qui n'a pas été négociée ni débattue dans une quelconque réunion formelle ou informelle de la Sixième Commission. | UN | ويقدم مشروع كوستاريكا حلا وسطا لهذه المادة التي لم يجر التفاوض بشأنها أو مناقشتها في أي اجتماع رسمي أو غير رسمي للجنة السادسة. |
82. L'observateur de la République islamique d'Iran, tout en soutenant la troisième variante, a proposé le nouveau libellé suivant pour cet article : | UN | ٢٨- أما المراقب عن جمهورية إيران اﻹسلامية، فقد أعرب عن تأييده للخيار الثالث لكنه اقترح الصيغة الجديدة التالية لهذه المادة: |
C'est vraiment un bon sujet pour cet article. | Open Subtitles | إنه حقاً موضوع جيد لهذه المقالة |
Elle nécessiterait probablement des modifications si elle était associée à d'autres options pour cet article ou à des options figurant dans l'article 7. | UN | ومن المرجح أن يتطلب تحويراً في حالة استخدامه مع خيارات أخرى في إطار تلك المادة أو مع الخيارات المدرجة في المادة 7. |
en vertu du paragraphe 2 du présent article peut à tout moment la retirer moyennant notification adressée au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies. À sa sixième session, sur la recommandation du Président, le Comité spécial a prié le Secrétariat de proposer un libellé pour cet article qui soit compatible avec celui des autres conventions des Nations Unies. | UN | وفقا للفقرة ٢ من هذه المادة أن تسحب ذلك التحفظ في أي وقت باشعار يوجه الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.في دورتها السادسة، وبناء على توصية الرئيس، طلبت اللجنة المخصصة الى اﻷمانة أن تقترح صياغة لهذه المادة تكون متسقة مع صياغة سائر اتفاقيات اﻷمم المتحدة. |
Des délégations se sont prononcées pour cet article. | UN | ٣٧ - تم اﻹعراب عن التأييد لهذه المادة. |
Le Président du Comité de rédaction a ensuite présenté un libellé révisé pour cet article - qui est devenu l'article 25 de la Convention - à la cinquième réunion de la plénière, tenue le 18 mars 1986. | UN | ٣٨ - وعرض رئيس لجنة الصياغة صيغةً منقحة لهذه المادة - التي أصبحت فيما بعد المادة 25 من الاتفاقية() - في الجلسة العامة الخامسة المعقودة في 18 آذار/مارس 1986. |
Le texte amendé par le Décret 80-98 pour cet article est le suivant : < < Les deux conjoints ont l'obligation de s'occuper et de prendre soin de leurs enfants pendant leur minorité > > . | UN | وفيما يلي النص المعدل لهذه المادة بموجب المرسوم رقم 80-98: " يلتزم كلا الزوجين برعاية الأبناء والاهتمام بهم في صغرهم " . |
Une délégation a proposé que l’on se base pour cet article sur les dispositions correspondantes de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l’explosif (annexe de la résolution 52/164 de l’Assemblée générale). | UN | ورأى أحد الوفود أن اﻷحكام المقابلة الواردة في الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الارهابية بالقنابل )مرفق قرار الجمعية العامة ٢٥/٤٦١( ينبغي أساسا لهذه المادة . |
Une délégation a proposé que l’on se base pour cet article sur les dispositions correspondantes de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l’explosif (annexe de la résolution 52/164 de l’Assemblée générale). | UN | ورأى أحد الوفود أن اﻷحكام المقابلة الواردة في الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الارهابية بالقنابل )مرفق قرار الجمعية العامة ٢٥/٤٦١( ينبغي أساسا لهذه المادة . |
À la sixième session du Comité spécial, la délégation colombienne a proposé pour cet article la formulation qui suit, pour tenir compte des préoccupations exprimées quant à la clarté du texte: “Aux fins du paragraphe [...] du présent article, un agent public est une personne qui assure un service public ou exerce une fonction publique au sens du droit interne de l’État dans lequel ladite personne assure ce service ou exerce cette fonction.” | UN | التي يقوم الشخص المعني بأداء تلك الوظيفة لصالحها.في الدورة السادسة للجنة المخصصة، اقترح وفد كولومبيا الصياغة التالية لهذه المادة مراعاة للشواغل التي أبديت بشأن وضوح النص: " ﻷغراض الفقرة ]...[ من هذه المادة، يكون الموظف العمومي هو أي شخص يقدم خدمة عمومية أو يؤدي وظيفة عمومية حسب التعريف الوارد في القانون الداخلي للدولة التي يقدم فيها الشخص المعني تلك الخدمة أو يؤدي فيها تلك الوظيفة " . |
Vous serez payé 5 francs pour cet article. | Open Subtitles | ستنال خمس فرنكات لهذه المقالة |
Elle pourrait nécessiter des modifications si elle était associée à d'autres options pour cet article ou à des options figurant dans l'article 7. | UN | ومن المرجح أن يتطلب تحويراً في حالة استخدامه مع خيارات أخرى في إطار تلك المادة أو مع الخيارات المدرجة في المادة 7. |