ويكيبيديا

    "pour cette conférence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لهذا المؤتمر
        
    • لذلك المؤتمر
        
    • المتصلة بذلك المؤتمر التي
        
    Le Gouvernement a pris l'initiative d'organiser une réunion préparatoire pour cette conférence à Khartoum et un comité national préparatoire a été formé. UN وقد بادرت الحكومة باقتراح عقد لقاء تحضيري لهذا المؤتمر بالخرطوم.
    Je suis certain que sa grande expérience des Nations Unies en général et du désarmement en particulier constitueront un atout précieux pour cette conférence. UN وأنا على يقين من أن خبرته الواسعة في شؤون اﻷمم المتحدة عموما ونزع السلاح على وجه الخصوص ستكون رصيدا قيما لهذا المؤتمر.
    Ce n'était pas suffisant, hélas, pour cette conférence qui s'obstine dans un immobilisme consternant. UN لﻷسف لم يكن ذلك بالكافي لهذا المؤتمر الذي أصر على الممانعة في التغيير بشكل يثير الانزعاج.
    24. Note qu'il serait peut-être également possible d'atteindre par d'autres moyens les objectifs fixés pour cette conférence, notamment en intensifiant les travaux menés au sein du Comité; UN ٢٤ - تلاحظ أن اﻷهداف المحددة لذلك المؤتمر يمكن أيضا تحقيقها عن طريق وسائل أخرى، من بينها تكثيف العمل داخل اللجنة؛
    24. Note qu'il serait peut-être également possible d'atteindre par d'autres moyens les objectifs fixés pour cette conférence, notamment en intensifiant les travaux menés au sein du Comité; UN ٢٤ - تلاحظ أن اﻷهداف المحددة لذلك المؤتمر يمكن أيضا تحقيقها عن طريق وسائل أخرى، من بينها تكثيف العمل داخل اللجنة؛
    L'Assemblée générale décide, sans préjudice des dispositions du règlement intérieur pertinent régissant la Conférence sur la normalisation des noms géographiques, que les documents produits par le Secrétariat pour cette conférence devraient être traduits dans les six langues officielles. UN إن الجمعية العامة، تقرر، دون المساس بمواد النظام الداخلي ذات الصلة التي تنظم مؤتمر توحيد اﻷسماء الجغرافية، أن تترجم الوثائق المتصلة بذلك المؤتمر التي تصدرها اﻷمانة العامة إلى اللغات الرسمية الست.
    Le Comité a également noté que l'Assemblée générale, dans la même résolution, reconnaît qu'il importe avant tout de définir un ensemble d'objectifs clairement circonscrits pour cette conférence et que des questions telles que l'organisation, son lieu de réunion, ses dates et son financement devraient aussi être examinées par le Sous-Comité. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن الجمعية العامة وافقت، في القرار ذاته، على أن أهم خطوة في هذا الشأن هي أن تحدد لهذا المؤتمر مجموعة من اﻷهداف الدقيقة التحديد، وكذلك على أن تنظر اللجنة الفرعية أيضا في التفاصيل من قبيل الجوانب المتصلة بتنظيم المؤتمر ومكان انعقاده وتوقيته وتمويله.
    Les communications élaborées pour cette conférence, qui sont disponibles sur le site Web de l'Université, ont servi de référence intellectuelle pour l'établissement du rapport du Secrétaire général. UN وكانت ورقات البحث التي أعدت لهذا المؤتمر بمثابة قاعدة مرجعية فكرية لإعداد تقرير الأمين العام وهي متاحة على الموقع الشبكي للجامعة.
    À dire vrai, nous avions été surpris par la date proposée pour cette conférence, quelques jours seulement après la formation d'un nouveau Gouvernement israélien qui avait pris l'engagement de poursuivre la réalisation de la paix. UN وبصراحة، فإن ما أدهشنا هو التوقيت المقترح لهذا المؤتمر أي بعــد أيــام في الواقع من تشكيل الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة التي كانت قد التزمت بالسعي إلى إحلال السلام.
    Le secrétariat a prévu une contribution financière de 124 900 dollars pour cette conférence, somme qui comprend les frais de voyage des experts du secrétariat de la Convention. UN ورصدت اﻷمانة مساهمة مالية تبلغ ٠٠٩ ٤٢١ دولار لهذا المؤتمر يشمل تكاليف سفر الموظفين المرجعيين لاتفاقية مكافحة التصحر. اﻹعلام العام
    Je souhaite achever mon propos en félicitant les facilitateurs pour leur travail, lequel a permis d'aboutir à un large consensus sur un projet de document final pour cette conférence. UN أود أن أختتم بتهنئة المُيَسِّرَين على عملهما في تحقيق توافق واسع النطاق في الآراء بشأن مشروع الوثيقة الختامية لهذا المؤتمر.
    Comme l'a précisé ce dernier, il n'entendait pas, dans ce document, proposer une solution à la place de quelque proposition existante, mais bien nous inciter à centrer notre réflexion collective alors que nous approchons de ce qui me paraît être un tournant pour cette conférence. UN وكما قال كريس ساندرز، فليس القصد من الفكرة التي ساقها أن تكون بديلاً لأي مقترح قائم، بل أن تكون بؤرة تتركز عليها أفكارنا الجماعية ونحن نواجه ما يبدو لي أنه مفترق طرق لهذا المؤتمر.
    L'Union est résolue à préserver l'intégrité du Traité et constate que le document final et le programme de travail que nous avons adoptés constituent une référence pour la préparation du processus d'examen. Elle s'engagera sur la base de la position commune adoptée pour cette conférence et avec le même sens des responsabilités dans le processus d'examen du traité à venir. UN والاتحاد حريص على صون سلامة المعاهدة، ويلاحظ أن الوثيقة النهائية وبرنامج العمل اللذين اعتمدناهما يرسيان نموذجاً يحتذى به في الأعمال التحضيرية لعملية الاستعراض، وسيبقى ملتزماً بالموقف المشترك الذي اتخذه لهذا المؤتمر وبنفس روح المسؤولية في عملية استعراض المعاهدة في المستقبل.
    L'ONUDI aidera les PMA à établir des rapports nationaux de situation pour cette conférence importante (voir le document IDB.24/12). UN وستساعد اليونيدو أقل البلدان نمواً في إعداد الأوراق الموقفية الوطنية لهذا المؤتمر الهام (انظر الوثيقة IDB.24/12).
    Le rapport du Secrétaire général pour cette conférence (A/CONF.214/4) souligne également que la fluctuation des prix des produits de base joue un rôle important dans l'origine et les causes de la crise financière et économique. UN ويشدد أيضاً تقرير الأمين العام المقدم لهذا المؤتمر (A/CONF.214/4) على تقلبات أسعار السلع الأساسية لأنها تؤدي دوراً هاماً في منشأ وأسباب الأزمة الاقتصادية والمالية.
    Dans cet ordre d'idées, le Comité a décidé que le Sous-Comité examinera une vaste gamme de thèmes et de questions pour en dégager un ordre du jour clairement ciblé et détaillé pour la troisième conférence, et qu'il continuera en même temps d'étudier d'autres moyens d'atteindre les objectifs fixés pour cette conférence. UN وفي هذا الصدد، اتفقت اللجنة على أن تناقش اللجنة الفرعية طائفة واسعة من المواضيع والمسائل التي يمكن صقلها لكي يصاغ منها جدول أعمال شديد التركيز ومفصل معا لمؤتمر فضاء ثالث، وعلى أن تواصل في الوقت ذاته أيضا دراستها للسبل اﻷخرى التي يمكن بواسطتها تحقيق اﻷهداف المحددة لذلك المؤتمر.
    Le Comité a rappelé que l'Assemblée avait convenu que le Sous-Comité devrait également continuer en même temps d'étudier d'autres moyens permettant d'atteindre les objectifs fixés pour cette conférence. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن الجمعية العامة قد وافقت على أن تواصل اللجنة الفرعية نظرها في السبل اﻷخرى الكفيلة بتحقيق اﻷهداف المحددة لذلك المؤتمر.
    Il a également noté que l'Assemblée générale, dans la même résolution, avait reconnu qu'il importait avant tout de définir un ensemble d'objectifs clairement circonscrits pour cette conférence et qu'il faudrait examiner des questions telles que son organisation, son lieu de réunion, ses dates et son financement. UN ولاحظ أيضا أن الجمعية العامة وافقت، في نفس القرار، على أن أهم خطوة في هذا الشأن هي تحديد مجموعة من اﻷهداف لذلك المؤتمر تكون مركزة تركيزا شديدا، وعلى أنه ينبغي النظر أيضا في تفاصيل مثل تنظيم المؤتمر ومكان انعقاده وتوقيته وتمويله.
    23. Reconnaît qu'il importe avant tout de définir un ensemble d'objectifs clairement circonscrits pour cette conférence et qu'il faudrait aussi examiner des questions telles que son organisation, son lieu de réunion, ses dates et son financement; UN ٣٢ - توافق على أن أهم خطوة في هذا الشأن هي تحديد مجموعة من اﻷهداف لذلك المؤتمر تكون مركزة تركيزا شديدا، وعلى أنه ينبغي النظر أيضا في التفاصيل ذات الصلة، مثل تنظيم المؤتمر ومكان انعقاده وتوقيته وتمويله؛
    23. Reconnaît qu'il importe avant tout de définir un ensemble d'objectifs clairement circonscrits pour cette conférence et qu'il faudrait également examiner des questions telles que son organisation, son lieu de réunion, ses dates et son financement; UN ٣٢ - توافق على أن أهم خطوة في هذا الشأن هي تحديد مجموعة من اﻷهداف لذلك المؤتمر تكون مركزة تركيزا شديدا، وعلى أنه ينبغي النظر أيضا في التفاصيل ذات الصلة، مثل تنظيم المؤتمر ومكان انعقاده وتوقيته وتمويله؛
    À sa 82e séance plénière, le 31 mars 1998, l'Assemblée générale, sur la recommandation de la Cinquième Commission62, a décidé, sans préjudice des dispositions pertinentes du règlement intérieur régissant la Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques, que les documents produits par le Secrétariat pour cette conférence devraient être traduits dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN في الجلسة العامة ٨٢، المعقودة في ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨، قررت الجمعية العامة، بناء على توصية اللجنة الخامسة)٦٢(، دون المساس بمواد النظام الداخلي ذات الصلة التي تنظم مؤتمر توحيد اﻷسماء الجغرافية، أن تترجم الوثائق المتصلة بذلك المؤتمر التي تصدرها اﻷمانة العامة إلى اللغات الرسمية الست لﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد