ويكيبيديا

    "pour chaque classe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لكل رتبة
        
    • لكل صف
        
    • لرتبة كل
        
    • بحسب الرتبة
        
    • عن كل صنف
        
    • في كل رتبة
        
    • الكلية لكل مستوى من مستويات الرتب
        
    • لﻷمم المتحدة للرتبة
        
    L'analyse comparative des données disponibles pour chaque classe étaye et confirme les conclusions formulées dans le document A/57/483. UN و يؤيد تحليل المعلومات المقارنة المصنَّفة لكل رتبة برتبتها ويعزز أيضا الاستنتاجات الواردة في الوثيقة A/57/483.
    pour chaque classe, le montant de l'augmentation périodique est celui que prévoit le barème figurant dans l'appendice relatif à la disposition 203.1. UN ويكون مبلغ العلاوة الدورية للمرتب لكل رتبة وفق الجدول الوارد في القاعدة 203/1.
    Pour des indications concernant l'utilisation des conseils de prudence du SGH, y compris des indications sur le choix de conseils appropriés pour chaque classe et catégorie de danger du SGH, voir la section 3 de la présente annexe. UN وللاطلاع على استخدام البيانات التحذيرية للنظام المنسق عالمياً، بما في ذلك المشورة بشأن اختيار البيانات المناسبة لكل رتبة وفئة خطر في النظام المنسق عالمياً، انظر الفرع 3 بهذا المرفق.
    Une école dite mixte est une école qui ne dispose pas de classes séparées ni d'enseignants séparés pour chaque classe du premier degré de l'enseignement primaire. UN والمدرسة التي لا يوجد فيها فصل ومدرس منفصل لكل صف في المستوى الأول للمدرسة الابتدائية، تعتبر مدرسة للفصول المختلطة.
    Étape 3. Définir, à la lumière de l'expérience, le temps à consacrer aux principales activités à entreprendre pour assurer un appui de haute qualité aux missions politiques spéciales et leur permettre de mieux s'acquitter de leur mandat, le temps étant exprimé en mois de travail pour chaque classe de poste; UN الخطوة 3: القيام، بالاستناد إلى الخبرة السابقة، بتحديد الفترة الزمنية التي ينبغي قضاؤها في الأنشطة الرئيسية لدعم البعثات السياسية الخاصة لضمان دعم ذي جودة عالية وتحسين تنفيذ الولاية، معربا عنها بشهور العمل لرتبة كل وظيفة معنية؛
    Les prévisions de dépenses se fondent sur les coûts salariaux propres à la Mission, calculés à partir des coûts effectivement enregistrés pour chaque classe lors de l'exercice précédent. UN وتستند الاحتياجات المقدرة إلى معدلات المرتبات الخاصة بالبعثة والمستمدة من متوسط الإنفاق الفعلي بحسب الرتبة على مدى الفترة المالية السابقة.
    Toutefois, si ces données ne sont pas disponibles, veuillez fournir des informations globales pour chaque classe de drogues (par exemple, stimulants de type amphétamine ou hallucinogènes). UN وفي حال عدم توفر البيانات عن كل نوع من أنواع المخدرات، يرجى تقديم البيانات المجمعة عن كل صنف من أصناف المخدرات (مثل المنشّطات الأمفيتامينية، المهلوسات).
    À ce propos, il serait utile de savoir combien de postes de la catégorie des administrateurs ont été annoncés au cours des trois dernières années et combien d'entre eux, pour chaque classe, ont été proposés à des candidats extérieurs. UN بهذا الصدد، قد يكون مفيداً معرفة عدد الوظائف من الفئة الفنية التي أُعلن عنها خلال السنوات الثلاث الماضية وكم من هذه الوظائف في كل رتبة عرضت على مرشحين خارجيين.
    Il recommande à cet égard de réduire le montant des ressources prévues au titre des traitements des fonctionnaires recrutés sur le plan international, en procédant à une estimation des indemnités de licenciement fondée sur le nombre effectif des fonctionnaires intéressés et, pour chaque classe, sur le traitement versé à l'échelon moyen et non à l'échelon le plus élevé. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بتخفيض مستوى الموارد المقترحة تحت بند مرتبات الموظفين الدوليين بما يعكس تقديرا لتعويضات إنهاء الخدمة يستند إلى العدد الصحيح للموظفين وإلى متوسط درجات المرتب، عوضا عن أعلاها، لكل رتبة.
    De même, il recommande de réduire le montant des ressources prévues au titre des traitements des fonctionnaires recrutés sur le plan national en procédant à une estimation des indemnités de licenciement fondée sur le nombre effectif des fonctionnaires intéressés et sur le taux de change correct et, pour chaque classe, sur le traitement versé à l'échelon moyen et non à l'échelon le plus élevé. UN وتوصي اللجنة أيضا بتخفيض مستوى الموارد المقترحة تحت بند مرتبات الموظفين الوطنيين بما يعكس تقديرا منقحا يستند إلى العدد الصحيح للموظفين وسعر صرف العملات، إضافة إلى متوسط درجات المرتب، عوضا عن أعلاها، لكل رتبة.
    A3.3.1.1 La présente section donne des indications pour l'utilisation de conseils de prudence conformes au SGH ainsi que des orientations sur le choix de formules appropriées pour chaque classe et catégorie de danger du SGH. UN ألف 3-3-1-1 يوفر هذا الفرع توجيهاً بشأن استخدام البيانات التحذيرية بما يتسق مع النظام المنسق عالمياً، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن اختيار البيانات المناسبة لكل رتبة أخطار وفئة خطر في النظام المنسق عالمياً.
    A3.3.5.1 Ces tableaux énumèrent par type (voir A3.2.2.1), les conseils de prudence recommandés pour chaque classe de danger et catégorie de danger du SGH à l'exception des conseils de prudence généraux. UN ألف 3-3-5-1 ترد في هذه المصفوفة البيانات التحذيرية الموصى بها لكل رتبة أخطار وكل فئة خطر في النظام المنسق عالمياً حسب نوع البيان التحذيري (انظر ألف 3-2-2-1) باستثناء البيانات التحذيرية العامة.
    Ainsi que le Secrétaire général l'a fait observer au paragraphe 37 de son rapport sur l'organisation des carrières à l'ONU (A/C.5/47/6), dont le Comité consultatif était saisi, pour maintenir une répartition adéquate des postes entre les classes P-2, P-3 et P-4, un pourcentage maximum serait fixé pour chaque classe à l'intérieur de chaque service ou département. UN وكما جاء في الفقرة ٣٧ من تقريره عن التطوير الوظيفي في اﻷمم المتحدة (A/C.5/47/6)، المعروض على اللجنة، يحذر اﻷمين العام أيضا من أنه، بغية ضمان استمرار توزيع الموظفين توزيعا مناسبا في الرتب ف - ٢ إلى ف - ٤، ستحدد لكل مكتب أو ادارة نسب مئوية قصوى لكل رتبة.
    a) Les charges comprennent les traitements et autres éléments de la rémunération des fonctionnaires calculés, aux fins du projet de budget intégré, sur une base nette correspondant, pour chaque classe, au barème des traitements (montant net) approuvé par l'Assemblée générale pour les fonctionnaires des Nations Unies de classe équivalente. UN (أ) تشمل مصروفات الميزانية مرتبات الموظفين ومكافآتهم الأخرى المحسوبة، لأغراض الميزانية المتكاملة المقترحة، على أساس صاف يقابل لكل رتبة جداول المرتبات الصافية التي وافقت عليها الجمعية العامة لموظفي الأمم المتحدة من نفس الرتبة.
    Ayant demandé de plus amples précisions, le Comité a été informé que l'on avait utilisé le traitement de l'échelon le plus élevé pour chaque classe afin d'éviter une éventuelle sous-estimation des indemnités de licenciement, compte tenu de la possibilité que certains fonctionnaires aient accumulé des années de service avant d'avoir été recrutés par la MINUAD. UN ولدى مزيد من الاستفسار، شُرح أن أعلى درجة للمرتب الإجمالي لكل رتبة قد استُخدمت في الحسابات تحاشيا لبخس قيمة تعويضات إنهاء الخدمة، بالنظر إلى أن بعض الموظفين قد تكون تجمعت لديهم سنوات من الخدمة قبل استقدامهم من قِبَل العملية المختلطة، الأمر الذي من شأنه أن يخولهم الحصول على قدر أكبر من تعويضات إنهاء الخدمة.
    Des manuels scolaires adaptés ont été préparés pour chaque classe et niveau et les enseignants ont suivi des formations spécialisées. UN وتم إعداد كتب مدرسية ملائمة لكل صف مدرسي ومستوى دراسي وتزويد المعلمين بتدريب تخصصي.
    Et à la fin de la journée, les scores seront comptés pour chaque classe. Open Subtitles وفي نهاية اليوم ستحسب النقاط لكل صف
    Recenser les autres activités principales (activités politiques, appui administratif fourni aux opérations de maintien de la paix ou au Département) effectuées par le même personnel au cours d'une année civile (1er janvier au 31 décembre) exprimées en mois de travail pour chaque classe de poste; UN الخطوة 2: تحديد الأنشطة الرئيسية الأخرى (الأنشطة السياسية، الدعم الإداري المقدم إلى عمليات حفظ السلام أو الإدارة) لنفس الموظفين خلال سنة تقويمية واحدة (من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر) معبرا عنها بشهور العمل لرتبة كل وظيفة؛
    Recenser les activités principales d'appui direct à des missions politiques spéciales effectuées par le personnel concerné dans des bureaux donnés au cours d'une année civile (1er janvier au 31 décembre), ces activités étant à exprimer sous forme de mois de travail pour chaque classe de poste; UN الخطوة 1: تحديد الأنشطة الرئيسية للدعم المباشر المقدم إلى البعثات السياسية الخاصة التي يقدمها الموظفون المعنيون في المكاتب المتأثرة خلال سنة تقويمية واحدة (من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر) معبرا عنها بشهور العمل لرتبة كل وظيفة؛
    Les prévisions de dépenses se fondent sur les coûts salariaux propres à la Mission, calculés à partir des coûts effectivement enregistrés pour chaque classe lors de l'exercice précédent. UN 120 - وتستند الاحتياجات المقدرة إلى معدلات المرتبات الخاصة بالبعثة والمستمدة من متوسط الإنفاق الفعلي بحسب الرتبة على مدى الفترة المالية السابقة.
    Toutefois, si ces données ne sont pas disponibles, veuillez fournir des informations globales pour chaque classe de drogues (par exemple, stimulants de type amphétamine ou hallucinogènes). UN وفي حال عدم توفر البيانات عن كل نوع من أنواع المخدرات، يرجى تقديم البيانات المجمعة عن كل صنف من أصناف المخدرات (مثل المنشّطات الأمفيتامينية، المهلوسات).
    À partir de données disponibles, le BSCI a calculé la proportion moyenne de ces nominations à chaque classe, puis, pour chaque classe, la proportion correspondant à chaque région. UN واستنادا إلى البيانات، وصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى تحديد النسبة المتوسطة لحالات التعيين الأولي في كل رتبة، والنسبة التي تشغلها كل منطقة في كل رتبة.
    . Dans ledit paragraphe 8, le Comité avait recommandé de donner au Secrétaire général le pouvoir de reclasser les postes jusqu'à la classe P-5, tout en veillant à ce que les proportions soient maintenues pour chaque classe et à ce que les crédits ouverts ne soient pas dépassés. UN وفي تلك الفقرة، أوصت اللجنة الاستشارية منح اﻷمين العام سلطة إعادة تصنيف الوظائف حتى الرتبة ف-٥ مع كفالة الابقاء على العلاقة القائمة بين اﻷعداد الكلية لكل مستوى من مستويات الرتب وضمان عدم تجاوز الاعتمادات الحالية.
    classes Écart en pourcentage entre les traitements moyens des employeurs de référence et des organisations appliquant le régime commun pour chaque classe (sans régression)a UN لمختلف الرتب النسبـــة المئويــة للفــارق بين متوســـــط المرتبـــــات، دون استخدام الانحدار، التي يدفعها أرباب العمـل المتخذيـن أساسا للمقارنة والتي يدفعهــا النظـام الموحد لﻷمم المتحدة للرتبة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد