On trouvera aux paragraphes 16 à 25 ci-dessous des précisions pour chaque département. | UN | وترد تفاصيل النفقات لكل إدارة في الفقرات 16 إلى 25 أدناه. |
Le niveau des ressources requises pour chaque département utilisateur est ensuite évalué et fixé au cours de la formulation du budget-programme. | UN | ويقدر بعد ذلك مستوى الموارد المطلوبة لكل إدارة مستخدمة وتحدد خلال صياغة الميزانية البرنامجية. |
Ces mesures sont expliquées dans le projet de budget-programme pour chaque département et bureau. | UN | وهذه التدابير مشروحة في مقترحات الميزانية لفترة السنتين لكل إدارة أو مكتب. |
Un réseau de personnes de contact, pour chaque département fédéral, est constitué, en tant que relais d'actions de sensibilisation. | UN | وتم تشكيل شبكة من موظفي الاتصال في كل إدارة اتحادية، لتجميع إجراءات التوعية. |
Un plan pour toute l'AIEA et des sous-plans pour chaque département existent et guideraient l'AIEA en cas de catastrophe. | UN | وهناك خطة شاملة للوكالة وخطط فرعية خاصة بشتى الإدارات من شأنها توجيه الوكالة عند وقوع كارثة مّا. |
Ils énoncent dans un document unique les objectifs, les résultats attendus et les indicateurs de performance correspondants, définis pour chaque département en fonction du cadre stratégique et du budget-programme. | UN | وتدمج هذه الاتفاقات في وثيقة واحدة الأهداف والنتائج المتوقعة وما يرتبط بها من مقاييس الأداء الخاصة بكل إدارة ضمن الإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية. |
Ce groupe établirait une " feuille de notes " pour chaque département et bureau et formulerait des recommandations au Secrétaire général concernant des problèmes de gestion qui se posent. | UN | وسيعد هذا الفريق " بطاقة تقرير " عن كل إدارة ومكتب ويقدم إلى اﻷمين العام توصيات بشأن المشاكل اﻹدارية. |
Elle se félicite en particulier des travaux visant à élaborer des plans d’action pour la gestion des ressources humaines pour chaque département et bureau afin d’améliorer la répartition entre les sexes ainsi que d’autres aspects de la gestion des ressources humaines. | UN | وهي ترحب، بصفة خاصة، باﻷعمال التي تهدف إلى وضع خطط عمل لكل إدارة ومكتب لتنظيم الموارد البشرية، وذلك لتحسين توزيع النسب بين الجنسين وغير ذلك من أوجه تنظيم الموارد البشرية. |
pour chaque département ou bureau, il indique dans quels domaines il faut aider les fonctionnaires à acquérir de nouvelles compétences ou augmenter les effectifs pour faire face aux exigences liées à de nouvelles tâches. | UN | وتبين لكل إدارة أو مكتب موقع ما يمكن أن يحتاجه الخليط الحالي من مهارات الموظفين من إضافة إو زيادة للإيفاء بالمتطلبات المتعلقة بالمهام الجديدة. |
Une fois ces corrélations établies, on pourra toujours ajuster les niveaux en fonction de l'évolution des besoins sur le terrain et il sera possible d'approuver les ressources nécessaires pour chaque département sans avoir à examiner chaque poste proposé. | UN | وحالما تحدد تلك العلاقة، يمكن تعديل تلك المستويات حسب تغير الاحتياجات على أرض الواقع ويمكن عندها الموافقة على الموارد المطلوبة لكل إدارة من دون حاجة إلى إجراء تدقيق في كل وظيفة مقترحة. |
Les nouvelles justifications présentées à l'Assemblée pour approbation sont indiquées, le cas échéant, dans la section présentant justification des postes pour chaque département. | UN | والتبريرات الجديدة للوظائف التي قُدمت من أجل الحصول على موافقة الجمعية العامة ترد في إطار الجزء المتعلق بتبرير الوظائف لكل إدارة من الإدارات، حيث ينطبق ذلك. |
Les nouvelles justifications présentées à l'Assemblée pour approbation sont indiquées, le cas échéant, dans la section présentant la justification des postes pour chaque département. | UN | وترد التبريرات الجديدة للوظائف التي قُدمت من جديد للحصول على موافقة الجمعية العامة عليها في إطار الأقسام المتعلقة بتبرير الوظائف لكل إدارة من الإدارات، حسب الاقتضاء. |
b) Formation. Il faudrait indiquer les montants demandés pour chaque département ou bureau; | UN | )ب( التدريب: الاعتمادات المطلوبة لكل إدارة أو مكتب. |
249. Le Comité a noté que le Groupe central de contrôle et d'inspection dressait un inventaire des produits en se référant aux programmes mentionnés dans le budget-programme approuvé pour chaque département. | UN | ٢٤٩ - لاحظ المجلس أن الوحدة المركزية للرصد والتفتيش تعد حصرا للنواتج يستند الى السرود البرنامجية الواردة في الميزانية البرنامجية المعتمدة لكل إدارة. |
Plus précisément, s'agissant du Secrétariat, dans la décision 2008/8 paragraphe vi), le Comité des politiques a prôné l'élaboration et l'utilisation d'une feuille de résultats pour l'équilibre entre les sexes pour chaque département et bureau. | UN | 61 - فيما يتعلق بالأمانة العامة تحديدا، دعت لجنة السياسات في الفقرة ' 6` من المقرر 2008/8 إلى وضع وتنفيذ سجل لكل إدارة ومكتب فيما يتعلق بنتائج تحقيق التوازن بين الجنسين. |
Recommandations émises pour chaque département, chaque bureau et chaque mission au sujet des changements à apporter dans le domaine des activités informatiques et télématiques, notamment en matière d'organisation, pour tendre vers plus d'efficacité et d'efficience, dans le cadre d'une harmonisation avec l'action du Bureau des technologies de l'information et des communications | UN | تقديم توصيات لكل إدارة ومكتب وبعثة ميدانية بشأن إجراء التغييرات التنظيمية وغيرها من التغييرات لتحسين فعالية وكفاءة عمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومواءمتها مع عمليات مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
2) Le < < gender budgeting > > : chaque projet de budget général des dépenses devra être accompagné d'un note de genre exposant pour chaque département les crédits affectés aux actions en faveur de l'égalité entre les hommes et les femmes; | UN | 2 - " الميزنة الجنسانية " : ينبغي أن يصحب أي مشروع للميزانية العامة للنفقات بمذكرة جنسانية توضح لكل إدارة الاعتمادات المرصودة للأعمال المواتية للمساواة بين الرجل والمرأة؛ |
En tant qu'outil de gestion destiné à prévenir les pratiques discriminatoires ou à y remédier, les plans d'action doivent être renforcés afin de satisfaire à certains critères et être établis périodiquement pour chaque département. | UN | 55 - وكأداة إدارية لمنع ومعالجة الممارسات التمييزية، يجب تعزيز الخطط بحيث تتوفر فيها معايير معينة. كما يجب إعداد الخطط لكل إدارة في فترات منتظمة. |
À titre d'indicateur de succès, il suffit de préciser que plus de 300 responsables de la comptabilité matières de 15 départements, y compris deux centres de liaison pour chaque département, participent au projet. | UN | والدليل على النجاح هو أن ما يزيد عن 300 من أمناء سجلات الممتلكات من الإدارات و 15 إدارة من بينها اثنتان من جهات التنسيق في كل إدارة يشاركون في هذا المشروع. |
Un plan pour toute l'AIEA et des sous-plans pour chaque département existent et guideraient l'AIEA en cas de catastrophe. | UN | وهناك خطة شاملة للوكالة وخطط فرعية خاصة بشتى الإدارات من شأنها توجيه الوكالة عند وقوع كارثة مّا. |
Ils énoncent dans un document unique les objectifs, les résultats attendus et les indicateurs de performance correspondants, définis pour chaque département en fonction du cadre stratégique et du budget-programme. | UN | وتدمج هذه الاتفاقات في وثيقة واحدة الأهداف والنتائج المتوقعة وما يرتبط بها من مقاييس الأداء الخاصة بكل إدارة ضمن الإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية. |
On trouvera dans la présente section, pour chaque département/mission, quelques-uns des résultats du contrôle pour la période considérée. | UN | 20 - يعرض هذا القسم عن كل إدارة/بعثة مختارة نتائج الرقابة للفترة قيد الاستعراض. |
Les ressources financières à prévoir pour chaque département au cours de l'exercice 2004/05 sont indiquées dans le graphique. | UN | ويوضح الشكل 1 الاحتياجات من الموارد المالية حسب الإدارة في الفترة المالية 2004/2005. |