ويكيبيديا

    "pour chaque organisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالنسبة لكل منظمة
        
    • لكل منظمة على
        
    • بالنسبة إلى كل منظمة
        
    • حسب المنظمات
        
    • بكل منظمة من المنظمات
        
    • بدرجة أكبر فيما يتعلق بكل منظمة
        
    • الخاصة بكل منظمة
        
    • يتعيَّن على كل مؤسسة أن
        
    • لها لكل منظمة
        
    • على كل مؤسسة أن تدفعه
        
    • في كل منظمة
        
    Elle a également suggéré que les définitions générales soient complétées pour chaque organisation lors de la présentation des budgets définitifs. UN واقترح الوفد نفسه أن تستكمل التعاريف العامة بالنسبة لكل منظمة على حدة عند عرض الميزانيات الفعلية.
    Elle a également suggéré que les définitions générales soient complétées pour chaque organisation lors de la présentation des budgets définitifs. UN واقترح الوفد نفسه أن تستكمل التعاريف العامة بالنسبة لكل منظمة على حدة عند عرض الميزانيات الفعلية.
    On trouvera à l'annexe I un état détaillé, pour chaque organisation affiliée, des participants et des pensions servies. UN ويرد في المرفق اﻷول أدناه تفاصيل عن المشتركين والاستحقاقات المدفوعة حسب المنظمات اﻷعضاء.
    Pour analyser les flux de mobilité, les mouvements de personnel à l'intérieur des organisations ont été ventilés pour chaque organisation participante en trois grandes catégories: entre le siège et un bureau extérieur, entre un bureau extérieur et le siège, et d'un bureau extérieur à un autre. UN ومن أجل تحليل التدفقات المتعلقة بالتنقلات، فإن عمليات تنقل الموظفين، المحصورة داخل المنظمة، قد فُصلت بدرجة أكبر فيما يتعلق بكل منظمة مشارِكة فصُنفت إلى ثلاث فئات رئيسية هي: عملية انتقال الموظفين من المقر إلى الميدان، ومن الميدان إلى المقر، ومن موقع ميداني إلى موقع ميداني آخر.
    Prière de fournir ces renseignements pour chaque organisation (par copiercoller). UN يرجى تقديم معلومات الاتصال الخاصة بكل منظمة.
    44. L'introduction des normes IPSAS aura inévitablement un prix pour chaque organisation. UN 44- ينطوي الأخذ بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام حتماً على ثمن يتعيَّن على كل مؤسسة أن تدفعه.
    Les rapports à l'échelle du système portent notamment sur les questions qui intéressent toutes les organisations et dont la solution exige une action concertée et une démarche collective par l'intermédiaire du Conseil des chefs de secrétariat, ainsi que des rapports sur des problèmes communs auxquels il faut trouver une solution différente pour chaque organisation. UN وستشمل التقارير على نطاق المنظومة القضايا ذات الاهتمام المشترك لدى جميع المنظمات والتي يتطلب حلها اتخاذ إجراءات متضافرة ونهج جماعي من خلال اتباع آلية مجلس الرؤساء التنفيذيين، بما في ذلك التقارير التي تتناول المشاكل المشتركة التي يلزم إيجاد حلول فردية لها لكل منظمة.
    Le tableau 2 donne le taux global d'acceptation et d'application des recommandations du Corps commun pour chaque organisation, depuis l'institution du système de suivi en 2004, jusqu'en 2010; il illustre de façon éloquente le degré d'adhésion de chaque organisation à ce système. UN 59 - ويبيّن الجدول 2 المعدل الإجمالي للقبول والتنفيذ في كل منظمة على حدة منذ بدء العمل لنظام المتابعة، أي من عام 2004 إلى عام 2010، وهو يوضح بشكل يغني عن الشرح مدى التزام كل منظمة بنظام المتابعة.
    On trouvera dans le tableau 2 du présent document l'état d'avancement de l'application des recommandations faites pour chaque organisation par le Comité. UN ترد في الجدول 2 حالة تنفيذ توصيات المجلس بالنسبة لكل منظمة.
    C'est ainsi que la question fondamentale de l'attribution doit, pour chaque organisation internationale, être déterminée par référence au traité qui a institué celle-ci, aux décisions de ses organes directeurs et à ses pratiques consacrées. UN فعلى سبيل المثال، يجب أن تتقرر المسألة الأساسية المتعلقة بالتحكيم بالنسبة لكل منظمة دولية بالرجوع إلى المعاهدة المنشئة للمنظمة وإلى قرارات هيئاتها الإدارية وإلى الممارسة المتبعة في المنظمة.
    On trouvera dans le tableau 2 l'état d'avancement de l'application des recommandations faites par le Comité pour chaque organisation. UN 7 - ترد في الجدول 2 حالة تنفيذ توصيات المجلس بالنسبة لكل منظمة.
    On trouvera à l'annexe I un état détaillé, pour chaque organisation affiliée, des participants et des pensions servies. UN ويرد في المرفق اﻷول أدناه تفاصيل عن المشتركين والاستحقاقات المدفوعة حسب المنظمات اﻷعضاء.
    Pour analyser les flux de mobilité, les mouvements de personnel à l'intérieur des organisations ont été ventilés pour chaque organisation participante en trois grandes catégories: entre le siège et un bureau extérieur, entre un bureau extérieur et le siège, et d'un bureau extérieur à un autre. UN ومن أجل تحليل التدفقات المتعلقة بالتنقلات، فإن عمليات تنقل الموظفين، المحصورة داخل المنظمة، قد فُصلت بدرجة أكبر فيما يتعلق بكل منظمة مشارِكة فصُنفت إلى ثلاث فئات رئيسية هي: عملية انتقال الموظفين من المقر إلى الميدان، ومن الميدان إلى المقر، ومن موقع ميداني إلى موقع ميداني آخر.
    Dans ce contexte, l'Assemblée a fait observer qu'il serait utile que la Guinée-Bissau, pour faciliter ses efforts de mobilisation des ressources, communique davantage de détails sur ses projections financières et présente notamment une ventilation des dépenses prévues pour chaque organisation énumérée dans la demande, et contribue elle-même financièrement à la mise en œuvre de l'article 5; UN وفي هذا الصدد، لاحظ الاجتماع أنه قد يكون من المفيد في الجهود التي تبذلها غينيا - بيساو لحشد الموارد الإفصاح بتفصيل أكبر عن التكاليف المتوقعة الخاصة بكل منظمة بدرجة في طلبها وتقديم غينيا - بيساو نفسها مساهمة وطنية من أجل تنفيذ المادة 5؛
    44. L'introduction des normes IPSAS aura inévitablement un prix pour chaque organisation. UN 44 - ينطوي الأخذ بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام حتماً على ثمن يتعيَّن على كل مؤسسة أن تدفعه.
    Les rapports à l'échelle du système portent notamment sur les questions qui intéressent toutes les organisations et dont la solution exige une action concertée et une démarche collective par l'intermédiaire du Conseil des chefs de secrétariat, ainsi que des rapports sur des problèmes communs auxquels il faut trouver une solution différente pour chaque organisation. UN وتشمل التقارير على نطاق المنظومة القضايا ذات الاهتمام المشترك لدى جميع المنظمات والتي يتطلب حلها اتخاذ إجراءات متضافرة واتباع نهج جماعي من خلال اتباع آلية مجلس الرؤساء التنفيذيين، بما في ذلك التقارير عن المشاكل المشتركة التي يلزم إيجاد حلول فردية لها لكل منظمة.
    Compte tenu des ressources limitées de certaines organisations - et, en particulier, de l'ONUDI aujourd'hui - il serait important de connaître les dépenses que suppose la mise en place d'un cadre politique cohérent pour les activités productrices de recettes, afin de mieux en évaluer les retombées positives pour chaque organisation. UN ونظرا لمحدودية موارد بعض المنظمات - واليونيدو بصفة خاصة حاليا - سيكون من المهم معرفة بعض التبعات التكاليفية لوضع إطار سياساتي متسق للأنشطة المدرّة للدخل من أجل تقييم تأثيرها الايجابي في كل منظمة على أفضل وجه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد