ويكيبيديا

    "pour chaque projet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالنسبة لكل مشروع
        
    • في كل مشروع
        
    • لكل مشروع على
        
    • لكل مانح للمشاريع
        
    • على كل مشروع
        
    • على أساس كل مشروع
        
    • وذلك بالنسبة إلى كل مشروع
        
    • فيما يخص كل مشروع
        
    • المتعلقة بكل مشروع
        
    • الخاصة بكل مشروع
        
    • لجميع المشاريع
        
    • لكل مشروع من
        
    • من كل مشروع
        
    • السببية لكل مشروع
        
    • فيما يتعلق بكل مشروع
        
    En 2012, l'UNOPS est devenu le premier organisme à < < géocoder > > les données sur les projets en y ajoutant des informations telles que la latitude, la longitude et un < < code de précision > > pour chaque projet. UN وفي عام 2012، أصبح المكتب أول منظمة ' تحدد خصائص المنطقة التي يعمل فيها المشروع` في بيانات المشروع من خلال إضافة معلومات عن خط العرض وخط الطول و ' الرمز الدقيق` للموقع بالنسبة لكل مشروع.
    85. Les informations communiquées par les Parties sur les projets relevant de l'article 6 comprendront, pour chaque projet : UN 85- تشمل التقارير التي تقدمها الأطراف بشأن مشاريع المادة 6 ما يلي بالنسبة لكل مشروع:
    pour chaque projet, une agence spatiale jouait le rôle de chef de file et les autres membres étaient libres d'y participer au gré de leurs intérêts et selon leurs capacités. UN وتولت المبادرة في كل مشروع وكالة فضائية واحدة، وتركت لﻷعضاء اﻵخرين حرية المشاركة وفقا لاهتماماتهم وقدراتهم.
    Il n'est donc pas nécessaire qu'il délivre une attestation de vérification pour chaque projet. UN ومن ثم لا يرى ضرورة لأن يصدر شهادة مراجعة حسابات لكل مشروع على حدة.
    Un fonds d'affectation spéciale distinct est constitué pour chaque projet approuvé par le donateur et le pays bénéficiaire; UN وتنشأ صناديق استئمانية مستقلة لكل مانح للمشاريع التي يقرها المانح والبلد المستفيد؛
    En particulier, le système ne prévoyait aucun mécanisme permettant de connaître le montant des dépenses effectuées pour chaque projet. UN وبصفة خاصة، فإن النظام لم يكن يتضمن أي عناصر لتحديد حجم اﻷموال المنفقة على كل مشروع من المشاريع.
    Les travaux à ce titre ne pourront commencer que lorsque des mémorandums d'accord supplémentaires auront été signés pour chaque projet. UN وبغية الشروع في التنفيذ، يجب التوقيع على مذكرات تفاهم تكميلية على أساس كل مشروع على حدة.
    Le Manuel financier du FNUAP stipule qu’il est souhaitable que les gouvernements établissent un compte bancaire distinct pour chaque projet et prévoient une fiche d’information bancaire qui doit être remplie pour chaque projet. UN يذكر الدليل المالي للصندوق حاليا أنه من المستصوب بالنسبة للحكومات أن تحتفظ بحساب مصرفي منفضل لكل مشروع وأن تأخذ بصحيفة المعلومات المصرفية التي يتعين استكمالها بالنسبة لكل مشروع.
    pour chaque projet, l'information présentée comprend le cadre logique, le taux d'utilisation du budget et les effets déjà obtenus. UN وتشمل تلك المعلومات بالنسبة لكل مشروع الإطار المنطقي، ومعدل التنفيذ من حيث استخدام الموارد المدرجة في الميزانية والأثر المحقق حتى حينه.
    20. Le Président déclare qu’il est de son devoir d’annoncer pour chaque projet de résolution si le texte a des incidences sur le budget-programme de l’Organisation des Nations Unies. UN ٢٠ - الرئيس: أعلن أن من واجبه اﻹعلان، بالنسبة لكل مشروع قرار، عما إذا كان سيترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية لمنظمة اﻷمم المتحدة.
    Les nouvelles instructions relatives aux projets d'exécution nationale comporteront une clause stipulant que, pour chaque projet devant faire l'objet d'un examen, il faudra obligatoirement inscrire au budget des crédits destinés à financer l'appui technique ou la participation d'une institution spécialisée à l'examen du projet en cours d'exécution. UN ستشمل التعليمات الجديدة المتعلقة بالتنفيذ الوطني شرطا الزاميا بالنسبة لكل مشروع تنفيذ وطنــي بأن يستعرض في ضــوء الحاجـــة إلى اعتمادات في الميزانية للدعم التقني أو مشاركة وكالة متخصصة في استعراض المشروع أثناء التنفيــــذ.
    Les nouvelles instructions relatives aux projets d'exécution nationale comporteront une clause stipulant que, pour chaque projet devant faire l'objet d'un examen, il faudra obligatoirement inscrire au budget des crédits destinés à financer l'appui technique ou la participation d'une institution spécialisée à l'examen du projet en cours d'exécution. UN ستشــمل تعليمات التنفيــذ الوطني الجديدة شرطا إلزاميا بالنسبة لكل مشروع من مشاريع التنفيذ الوطــني يتم استعراضــه، وذلك فيما يتعلق بضرورة إدراج اعتـمادات في الميزانيـة ﻷغراض الدعم التقــني أو لمشــاركة الوكالات المتخصصــة في استعراض المشــاريع أثنــاء التنفيذ.
    Depuis la mise en place du module SAP de gestion des portefeuilles et des projets début 2012, les rapports d'étape et autres données ne sont plus téléchargés dans le système Infobase pour chaque projet par les directeurs de projet respectifs. UN فتحميل التقارير المرحلية، إلخ، إلى نظام إنفوبيز في كل مشروع على حدة من جانب مديري المشاريع المعنية قد أوقف منذ أوائل عام 2012، عند بدء العمل بنظام إدارة المشاريع وحافظات المشاريع في نظام ساب.
    Des plans spécifiques pour chaque projet sont en cours d'élaboration à partir du dispositif de sécurité déjà adopté. UN ويجري العمل على إعداد خطط محددة لكل مشروع على حدة، استنادا إلى المفهوم الأمني العام الذي اعتمد بالفعل.
    Un fonds d'affectation spéciale distinct est constitué pour chaque projet approuvé par le donateur et le pays bénéficiaire; UN وتنشأ صناديق استئمانية مستقلة لكل مانح للمشاريع التي يقرها المانح والبلد المستفيد؛
    Il convient de noter que la préparation des projets et les procédures de mobilisation et d'organisation du financement prennent beaucoup de temps, du fait notamment qu'il faut obtenir l'approbation du Parlement pour chaque projet à exécuter grâce à un financement extérieur. UN ويلاحظ أن إعداد المشاريع وإجراءات تدبير وترتيب تمويلها تستغرق وقتاً كبيراً وخاصة في الحصول على موافقة البرلمان على كل مشروع ينفذ عن طريق التمويل الخارجي.
    L'assistance du PNUD a été conçue individuellement pour chaque projet tout en s'inscrivant dans un cadre général intitulé Initiative pour le développement humain, chaque phase étant d'une durée maximale de deux ans et demi. UN وقال إن المساعدة التي يقدمها البرنامج الإنمائي تتم صياغتها على أساس كل مشروع على حدة ضمن إطار عريض يعرف بمبادرة التنمية البشرية، على ألا تزيد فترة كل مرحلة على سنتين ونصف.
    La performance s’apprécie en fonction des taux de réalisation des objectifs pour chaque projet dans le cas duquel il est fait rapport pour tel ou tel indicateur de réalisation du CRS. UN ويتم تقييم الأداء وفقا لمعدلات بلوغ الأهداف وذلك بالنسبة إلى كل مشروع يقدم تقريرا في إطار مؤشر محدد من مؤشرات نواتج إطار النتائج الاستراتيجية.
    Budget base zéro pour chaque projet; la facturation ne se fait pas sous forme d'un taux UN لا يُرصد له رقم في الميزانية فيما يخص كل مشروع على حدة، كما لا يفرض على أساس نسبة
    37. L'attention du Conseil a été appelée sur la liste des projets et activités connexes, ainsi que sur les fiches récapitulatives établies pour chaque projet et activité, indiquant le type d'assistance, la durée, le coût estimatif et l'état d'avancement. UN ٧٣- واستُرعي انتباه المجلس إلى قائمة المشاريع واﻷنشطة ذات الصلة، فضلاً عن صحائف الحقائق المتعلقة بكل مشروع ونشاط والتي تصف نوع المساعدة ومدتها وتكلفتها المقدرة ووضعها.
    pour chaque projet, les 50 % restants auraient été libérés à la fin de la période de garantie. UN أما نسبة ال50 في المائة المتبقية فكان سيفرج عنها في نهاية فترة الصيانة الخاصة بكل مشروع.
    Celles-ci doivent en effet demander une autorisation pour chaque projet ou activité prévu. UN فالجمعيات المسجلة مطالبة بالحصول على تصاريح منفصلة لجميع المشاريع والأنشطة باعتبار ذلك سياسة حكومية.
    Des estimations des réductions ont été fournies pour chaque projet proposé dans la communication nationale. Elles n'étaient étayées par aucun calcul. UN أُدرجت تقديرات لكل مشروع من المشاريع المقترحة في البلاغ الوطني، ولكن لم تُدرج أي حسابات لدعم تلك التقديرات.
    Plus précisément, les rapports hebdomadaires de suivi, qui n'ont été institués que depuis janvier 2007, ne comportent pas d'informations sur le pourcentage d'exécution et les dépenses encourues pour chaque projet. UN وعلى وجه الخصوص، لم يبدأ إعداد تقارير الرصد الأسبوعية إلا اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2007 ولم تتضمن هذه التقارير النسبة المئوية لما أنجز من كل مشروع ولا التكاليف التي تكبدها حتى تاريخه.
    En cartographiant ces relations pour chaque projet, il sera possible de mettre en évidence la probabilité pour les projets en question de contribuer aux réalisations escomptées et la mesure dans laquelle les interventions utilisent les acteurs habituels, se renforcent mutuellement, convergent les unes avec les autres et dégagent des synergies pour favoriser l'exécution et aboutir aux réalisations escomptées. UN وسوف يصبح من الواضح من خلال وضع تصور للممرات السببية لكل مشروع الكيفية التي يحتمل أن تسهم بها هذه المشروعات في الإنجازات المتوقعة وما إذا كانت التدخلات التي تستخدم العناصر الفاعلة المشتركة يعزز بعضها الآخر وتلتحم/تتآزر مع بضعها لتنفيذ الإنجازات المتوقعة.
    M. de Barros (Secrétaire de la Commission) rappelle aux délégations la procédure suivie pour chaque projet de résolution. UN 22 - السيد دي باروس (أمين اللجنة): ذكَّر الوفود بالإجراء المتبع فيما يتعلق بكل مشروع قرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد