ويكيبيديا

    "pour chaque sous-programme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لكل برنامج فرعي
        
    • في إطار كل برنامج فرعي
        
    • لكل برنامج من البرامج الفرعية
        
    • في كل برنامج فرعي
        
    • ويتضمن كل برنامج فرعي
        
    • تحت كل برنامج فرعي
        
    • الخاصة بكل برنامج فرعي
        
    • كل برنامج فرعي في
        
    • من كل برنامج فرعي
        
    • المتعلقة بكل برنامج فرعي
        
    Les résultats d'enquêtes de lectorat et autres n'étaient pas disponibles pour chaque sous-programme. UN فلم تكن نتائج الدراسات الاستقصائية المتعلقة بآراء القراء والدراسات الاستقصائية الأخرى متاحة لكل برنامج فرعي.
    Les résultats d'enquêtes de lectorat et autres n'étaient pas disponibles pour chaque sous-programme. UN فلم تكن نتائج الدراسات الاستقصائية المتعلقة بآراء القراء والدراسات الاستقصائية الأخرى متاحة لكل برنامج فرعي.
    Toutefois, les objectifs, les réalisations escomptées et les indicateurs de succès définis pour chaque sous-programme sont présentés seulement dans le cadre du programme d'activités de New York. UN وفي الوقت نفسه ترد الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المحددة لكل برنامج فرعي تحت برنامج أنشطة نيويورك فقط.
    Il s'agira de déterminer, pour chaque sous-programme : UN والغرض من ذلك هو أن يتم في إطار كل برنامج فرعي تحديد ما يلي:
    Il est encore difficile de déterminer dans quelle mesure les produits prévus aideront à atteindre les objectifs et les réalisations escomptés pour chaque sous-programme. UN ولا يزال من الصعب التحقق من مدى إسهام النواتج في تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لكل برنامج من البرامج الفرعية.
    Cela aura aussi pour effet de garantir un meilleur rapport de causalité entre eux, rapport dont la nécessité a été un autre important enseignement tiré du précédent exercice biennal qui a abouti à l'adjonction de sous-sections pour chaque sous-programme explicitant ce rapport. UN وسوف يضمن ذلك أيضاً قيام علاقة سببية قوية بينها، والتي كانت تمثل الحاجة إليها درساً رئيسياً آخر من فترة السنتين السابقة مما أظهر الحاجة إلى الأقسام الفرعية الإضافية في كل برنامج فرعي لتفسير تلك العلاقة.
    pour chaque sous-programme, il est défini une stratégie à suivre pour obtenir les réalisations escomptées. UN ويتضمن كل برنامج فرعي الاستراتيجية التي ستتَّبع لتحقيق الإنجازات المتوقعة.
    Le Comité consultatif se félicite que le nombre de publications en série et de publications isolées soit indiqué pour chaque sous-programme. UN وترحب اللجنة بتوضيح عدد المنشورات المتكررة وغير المتكررة لكل برنامج فرعي.
    Le Comité demande simplement que soient établis sept autres tableaux des ressources nécessaires, un pour chaque sous-programme. UN ولا تتوقع اللجنة أكثر من سبعة جداول للموارد اﻹضافية، واحد لكل برنامج فرعي.
    En principe, pour chaque sous-programme, les objectifs à atteindre et les résultats escomptés au terme des quatre années du plan seront définis dans le cadre de programmation, mais cela n'apparaît pas dans le prototype. UN وأضاف أن اﻷهداف المقرر تحقيقها والنتائج المتوقعة لكل برنامج فرعي في نهاية سنوات الخطة اﻷربع سوف يتم، مبدئيا، تحديدها في إطار التخطيط، لكن ذلك لا يتبين بوضوح في النموذج اﻷولي.
    pour chaque sous-programme, un plan de travail est établi au stade de la conception, dans lequel figurent des objectifs précis ainsi que des repères et des indicateurs de performance appropriés pour l'évaluation des progrès. UN وتوضع لكل برنامج فرعي خطة عمل في مرحلة التصميم وتشمل أهدافا محددة وعلامات مرجعية ومؤشرات أداء مناسبة من أجل تقييم التقدم.
    Les indicateurs de succès mesurant des résultats plus vastes que ceux qui auraient été atteints par le PNUE agissant seul sont surlignés dans la description de la théorie des changements fournie pour chaque sous-programme. UN أما المؤشرات التي تقيس نتائج أوسع نطاقاً من تلك التي يكون برنامج البيئة وحده قد حقّقها، فإنها ترد بشكل واضح في نظرية وصف التغيُّر المتاحة لكل برنامج فرعي.
    Il fait l'objet d'un exposé distinct pour chacun des lieux d'affectation où la prestation de services de conférence est assurée (New York, Genève, Vienne et Nairobi), avec l'indication pour chaque sous-programme des objectifs, des réalisations escomptées et des indicateurs de succès retenus. UN ويرد برنامج العمل المتعلق بتوفير خدمات المؤتمرات في نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي، بما في ذلك الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المحددة، لكل برنامج فرعي بشكل مستقـل لكل مركز عمل على حدة.
    On a mis l'accent sur les résultats, en commençant par les principaux résultats obtenus par l'Organisation, puis en décrivant les résultats de chaque programme et en comparant les réalisations effectivement obtenues par rapport aux réalisations escomptées pour chaque sous-programme. UN وجرى تعزيز مضمون تقرير أداء البرنامج هذا ليشدد بشكل أقوى على جانب الإبلاغ بالنتائج، بدءا بالنتائج الرئيسية التي حققتها المنظمة ومرورا بالملامح البارزة لنتائج كل برنامج والإفادة بالإنجازات مقارنة بكل إنجاز متوقع لكل برنامج فرعي.
    Celles-ci ont servi à effectuer une évaluation qualitative de l'exécution des programmes, pour chaque sous-programme du budget. UN وهي تستنسخ كأهداف لإبلاغ التقييمات النوعية لأداء البرنامج لكل برنامج فرعي في الميزانية، إلى جانب مؤشرات الإنجاز والمنجزات المتحققة.
    Il s'agira de déterminer, pour chaque sous-programme : UN والغرض من ذلك هو أن يتم في إطار كل برنامج فرعي تحديد ما يلي:
    Le tableau ci-après montre la ventilation par thème pour chaque sous-programme ainsi que par région. UN ويبين الجدول أدناه تفصيلا بحسب الموضوع المحوري في إطار كل برنامج فرعي وبحسب المنطقة.
    Les cadres logiques de budgétisation axée sur les résultats qui sont établis pour chaque sous-programme constituent un deuxième rouage crucial. UN 59 - وتتعلق الحلقة الحاسمة الثانية بالأطر المنطقية لكل برنامج من البرامج الفرعية.
    Comme indiqué ci-dessus, le montant imputé sur le Fonds pour l'environnement pour couvrir les dépenses de personnel pour chaque sous-programme et chaque division repose sur les ressources nécessaires, par produit et par sous-programme, pour obtenir les résultats prévus. UN 37 - وكما هو مبيَّن أعلاه، يستند المبلغ المخصص من صندوق البيئة لتكاليف الموظفين في كل برنامج فرعي وفي كل شُعبة إلى احتياجات كل ناتج في كل برنامج فرعي لتنفيذ النتائج المخططة.
    pour chaque sous-programme, il est défini une stratégie à suivre pour obtenir les réalisations escomptées. UN ويتضمن كل برنامج فرعي الاستراتيجية التي ستتَّبع لتحقيق الإنجازات المتوقعة.
    Le Comité consultatif recommande que dans les prochains projets de budget, le secrétariat de la CNUCED indique précisément, pour chaque sous-programme, les services ou produits qui seront fournis pour une conférence dont le service est assuré par plus d’une unité administrative, ainsi que les dépenses connexes. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تشير أمانة اﻷونكتاد في المستقبل تحت كل برنامج فرعي إلى الخدمة المحددة أو الناتج المحدد الذي سيتم تقديمه بالنسبة لمؤتمر تشارك في خدمته أكثر من وحدة تنظيمية، فضلا عن التكاليف المقدرة ذات الصلة.
    Le deuxième volet définit les objectifs, les réalisations escomptées, les indicateurs de résultats, la stratégie et les mandats pour chaque sous-programme. UN ويحدد الجزء الثاني الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والاستراتيجية والولايات الخاصة بكل برنامج فرعي على حدة.
    15. Prie le Directeur exécutif de préparer en consultation avec le Comité des représentants permanents, pour l'exercice biennal 2012-2013, un programme de travail portant sur les activités du Fonds pour l'environnement, en tenant dûment compte des progrès actuels et des priorités futures pour chaque sous-programme; UN 15 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يعد، بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين، برنامج عمل لفترة السنتين 2012 - 2013 يتألف من أنشطة برنامج صندوق البيئة مع إيلاء الاعتبار المناسب للتقدم الجاري حالياً ولأولويات كل برنامج فرعي في المستقبل؛
    Pourcentage estimatif, pour chaque sous-programme, des ressources du Fonds pour l'environnement qui seront mises en œuvre au niveau régional UN جدول 10 - النسبة المئوية التقديرية لصندوق البيئة من كل برنامج فرعي سيجري تنفيذه على المستوى الإقليمي
    Sont inhérents à ce cadre de référence la notion d'appétit de l'Organisation pour le risque, le degré de tolérance au risque déterminé pour chaque sous-programme du budget-programme et les conditions d'octroi d'une liberté de manœuvre au niveau du budget et des contrôles. UN ويندرج بالضرورة ضمن الإطار المقترح لإدارة المخاطر في المؤسسة والضوابط الداخلية مفهوم مدى تقبل المنظمة للمخاطر، ودرجة تحملها المتعلقة بكل برنامج فرعي في الميزانية والإطار الذي يمكن أن تُمنح فيه مرونة في مجالي الميزانية والرقابة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد