ويكيبيديا

    "pour collecter" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لجمع
        
    • في جمع
        
    • أجل جمع
        
    • لتحصيل
        
    • أجل تجميع
        
    • منتظم بجمع
        
    • بغية جمع
        
    • بأدلة معقولة يقدمها
        
    • ليجمع
        
    • ويجمع
        
    • لأغراض جمع
        
    • الرامية إلى جمع
        
    L'autopsie verbale est nécessaire pour collecter ces informations lorsqu'aucun constat médical du décès ne peut être effectué. UN ويُعتبر التشريح اللفظي ضروريا لجمع هذه المعلومات في الحالات التي يتعذر فيها إصدار أي شهادة طبية عن سبب الوفاة.
    Des réunions périodiques ont été organisées pour collecter les informations, discuter et apporter les enrichissements, suivre l'évolution du rapport. UN ونُظّمت اجتماعات دورية لجمع المعلومات ومناقشتها وإثرائها ولمتابعة تطور عملية إعداد التقرير.
    De tels systèmes font partie d'un effort global, polyvalent pour collecter des informations et lutter contre de tels crimes. UN وتلك النظم جزء من جهد شامل متعدد الشّعَب لجمع المعلومات واتخاذ الإجراءات الصارمة ضد تلك الجرائم.
    ii) À mettre en place un mécanisme pour collecter des données sur la violence familiale. UN إنشاء نظام لجمع البيانات عن العنف المنزلي.
    Ils ont mis en avant le rôle important joué par les organisations régionales de gestion des pêches et le secteur de la pêche pour collecter des données. UN وشدد على ما لكل من المنظمات والترتيبات الإقليمية وصناعة الصيد من دور هام في جمع البيانات عن مصائد الأسماك.
    Il a établi une classification type pour collecter des données administratives sur la criminalité auprès de toutes les institutions nationales et infranationales. UN وقد وضع تصنيفاً معيارياً لجمع البيانات الإدارية المتعلقة بالجريمة من جميع المؤسسات الوطنية ودون الوطنية.
    La Mongolie est prête à collaborer avec l'Organisation pour collecter des fonds en vue de sa pleine mise en œuvre. UN ومنغوليا عازمة على العمل مع اليونيدو لجمع الأموال من أجل تنفيذ البرنامج بالكامل.
    Un représentant a suggéré que l'on mette au point une méthode pour collecter les informations nécessaires pour répondre au questionnaire, afin qu'elles soient recueillies de manière harmonisée. UN واقترح أحدهم ضرورة وضع منهجية لجمع المعلومات ردّاً على الاستبيان بحيث تُجمع هذه المعلومات بشكل منسق.
    La police et les autres instances compétentes restent toutefois vigilantes et prennent toutes les mesures possibles pour collecter des données de renseignement sur les actes de terrorisme. UN بيد أن الشرطة والدوائر المعنية الأخرى لا تزال متيقظة وتتخذ كل إجراءات ممكنة لجمع المعلومات عن الأعمال الإرهابية.
    Un représentant a suggéré que l'on mette au point une méthode pour collecter les informations nécessaires pour répondre au questionnaire, afin qu'elles soient recueillies de manière harmonisée. UN واقترح أحدهم ضرورة وضع منهجية لجمع المعلومات ردّاً على الاستبيان بحيث تُجمع هذه المعلومات بشكل منسق.
    Des efforts devraient aussi être faits pour collecter et ventiler des données et pour élaborer des indicateurs permettant d'évaluer le degré d'application des droits des enfants autochtones. UN ولا بد من بذل مزيد من الجهود لجمع البيانات وتصنيفها ووضع المؤشرات لتقييم درجة إعمال حقوق أطفال الشعوب الأصلية.
    Le capitaine Vadeboncoeur a exposé les méthodes concrètes pour collecter et détruire les armes. UN وناقش الكابتن فيدبونكوير وسائل محددة لجمع وتدمير الأسلحة.
    Si les informations rassemblées ne suffisent pas, il faudra faire le nécessaire pour collecter des données supplémentaires. UN وفي حالة عدم كفاية المعلومات، ينبغي وضع الترتيبات لجمع بيانات إضافية.
    Il s'agit d'un effort mondial pour collecter et analyser les commentaires formulés sur les questions et possibilités qui commencent à se présenter à l'échelle mondiale. UN ويمثل ذلك مجهودا عالميا لجمع وتركيب أحكام تتعلق بالقضايا والفرص العالمية الناشئة.
    Continuation de l'enquête sur les budgets-temps et création de comptes satellites pour collecter des renseignements sur le travail non rémunéré. UN تمديد استقصاء استخدام الوقت وتطوير الحسابات الساتلية لجمع المعلومات بشأن عمل غير مأجور.
    Des mesures ont-elles été prises depuis pour collecter ces données? UN يرجى بيان ما إذا كانت قد اتخذت أية خطوات منذ ذلك الحين لجمع تلك هذه البيانات.
    Veuillez indiquer si des mesures ont été prises depuis pour collecter ces données. UN فيرجى بيان ما إذا كانت قد اتخذت أية خطوات منذ ذلك الحين لجمع تلك هذه البيانات.
    De nombreux bureaux nationaux de statistique ne disposent pas des ressources humaines et financières voulus pour collecter et diffuser les données relatives à l'emploi. UN ويفتقر العديد من مكاتب الإحصاءات الوطنية إلى القدرات البشرية والمالية اللازمة لجمع ونشر البيانات عن العمالة.
    Dans le cadre de ce partenariat, une enquête de terrain a été effectuée auprès des départements institutionnels sur les méthodes/supports et variables utilisés pour collecter des données sur la violence fondée sur le genre. UN وفي إطار هذا التشارك أجريت دراسة استقصائية ميدانية في الإدارات المؤسسية عن الأساليب وسبل الدعم وغير ذلك مما يستخدم في جمع بيانات عن العنف القائم على الجنس.
    C'est pourquoi le Comité doit travailler dans des conditions extrêmement difficiles pour collecter des informations. UN ومن ثم يتعين على اللجنة الخاصة العمل في ظل ظروف غاية في الصعوبة من أجل جمع المعلومات.
    La MINUK s'emploie maintenant à mettre en place des bureaux supplémentaires pour collecter les droits d'accise sur certains produits de consommation et les taxes sur les ventes. UN وعالجت اﻵن البعثة مسألة إنشاء مراكز إضافية لتحصيل رسوم الاستهلاك وضرائب المبيعات التي ستفرض على استهلاك البضائع وبيعها.
    Elle a fait état des mesures prises par l'Uruguay pour collecter des statistiques officielles sur les groupes minoritaires, créer une institution chargée de promouvoir l'égalité pour les peuples d'ascendance africaine et tenir compte de leurs contributions culturelles et historiques à la société uruguayenne. UN وأشارت إلى ما قامت به أوروغواي من أجل تجميع إحصائيات رسمية بشأن الأقليات وإنشاء مؤسسة مكرَّسة لتعزيز مساواة السكان المنحدرين من أصل أفريقي بغيرهم والاعتراف بما قدموه إلى أوروغواي من مساهمات ثقافية وتاريخية.
    b) Établir des directives pour la production de données et de renseignements de qualité et fiables, de nature scientifique sur la pureté, le rendement, les filières de synthèse, les autres précurseurs, etc., et pour collecter systématiquement, analyser et diffuser des données de qualité provenant des laboratoires d’analyse de la drogue; UN )ب( وضع مبادئ توجيهية عامة لتوليد البيانات/ المعلومات العلمية ذات الجودة التي يعول عليها والمعنية بالنقاوة والكميات الناتجة والمسارات التوليفية والسلائف البديلة وما إليها، والقيام على نحو منتظم بجمع وتحليــل ونشـــر البيانـــات المحسنة المستمدة من مختبــــرات اختبــار المخدرات؛
    Toutefois, l’obstacle majeur est la difficulté d’accès et de communication, nécessaires pour collecter l’information en temps opportun. UN بيد أن المعوق الرئيسي في هذا الصدد هو عدم إمكانية الوصول إلى المناطق المعنية والافتقار إلى أساليب الاتصال بغية جمع المعلومات.
    Dans les cas où l'auteur a fait tout son possible pour collecter des preuves à l'appui de ses allégations et où tout éclaircissement supplémentaire dépend de renseignements que l'État partie est seul à détenir, le Comité peut estimer que ces allégations sont fondées si l'État partie ne les réfute pas en apportant des preuves ou des explications satisfaisantes. UN وفي الحالات التي تثبت فيها الادعاءات بأدلة معقولة يقدمها صاحب البلاغ ويعتمد فيها زيادة التوضيح على معلومات تكون لدى الدولة الطرف وحدها، يجوز للجنة أن تعتبر هذه الادعاءات مثبتة بما فيه الكفاية ما لم تدحضها الدولة الطرف بتقديم أدلة وتفسيرات مقنعة.
    C'est un mercenaire qui dirige une fausse oeuvre de bienfaisance pour collecter de l'argent et faire passer l'information à Karume. Open Subtitles انه مجرد مرتزق يدير اعمال خيريه وهميه (ليجمع المال والمعلومات ليرسلهما ل(كارومي
    L'équipe une couvrira les bureaux, pour collecter des informations. Open Subtitles الفريق الأول سيغطي المكاتب , ويجمع المعلومات
    Le Bureau des affaires juridiques s'inquiète néanmoins des problèmes particuliers que pourrait susciter l'usage de l'emblème par une tierce partie pour collecter des fonds. UN بيد أن مكتب الشؤون القانونية يعرب عن قلقه إزاء الصعوبات البالغة التي تثيرها مسألة إمكانية استعمال الشعار من قبل أطراف ثالثة لأغراض جمع التبرعات.
    Plusieurs représentants ont appelé l'attention sur les efforts faits par leur pays pour collecter des données sur la couche d'ozone et les analyser. UN 23 - ولفت عدد من الممثلين الانتباه إلى جهود بلدانهم الرامية إلى جمع وتحليل البيانات عن طبقة الأوزون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد