Le Comité prie instamment l'État partie de redoubler d'efforts pour combattre le travail des enfants, notamment au moyen d'inspections du travail systématiques et efficaces, et en diligentant des enquêtes, en poursuivant et en sanctionnant les responsables, et en offrant aux victimes des mesures de réadaptation et d'assistance. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة عمل الأطفال بوسائل منها تفتيش العمل بانتظام وفاعلية، والتحقيق مع مخالِفي القانون ومقاضاتهم ومعاقبتهم، ومساعدة الضحايا وإعادة تأهيلهم. |
Des pays ont modifié leur législation et leur réglementation du travail pour combattre le travail des enfants. | UN | 467- وعدلت بلدان قوانين ولوائح العمل لمكافحة عمل الأطفال. |
63. Le Comité encourage l'État partie à prendre toutes les mesures pour combattre le travail des enfants et en éliminer les pires formes. | UN | 63- تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كافة التدابير لمكافحة عمل الأطفال والقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
Le département d'enquête du Ministère du travail est renforcé; le plan national d'action progresse, car chaque institution liste les moyens dont elle dispose pour combattre le travail des enfants. | UN | ويجري تعزيز إدارة التحقيقات في وزارة العمل؛ كما تحرز خطة العمل الوطنية قدرا من التقدم، مع قيام كل مؤسسة بتحديد الموارد التي لديها لمكافحة عمالة الأطفال. |
b) Les mesures prises pour combattre le travail des enfants et la mise en œuvre de plans d'action nationaux avec le Programme international pour l'abolition du travail des enfants (IPEC) de l'Organisation internationale du Travail (OIT); | UN | (ب) المبادرات المتعلقة بمكافحة عمل الأطفال وتنفيذ خطط عمل وطنية بالتعاون مع البرنامج الدولي لمنظمة العمل الدولية المتعلق بالقضاء على عمل الأطفال؛ |
81.54 Solliciter l'assistance de l'OIT pour combattre le travail des enfants (Brésil); | UN | 81-54- أن تلتمس مساعدة منظمة العمل الدولية في مكافحة عمل الأطفال (البرازيل)؛ |
73. Le Comité prie instamment l'État partie de redoubler d'efforts pour combattre le travail des enfants et protéger les enfants contre toutes les formes d'exploitation sexuelle et économique, y compris les pires formes de travail des enfants. | UN | 73- تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة عمل الأطفال ولحمايتهم من جميع أشكال الاستغلال الجنسي والاقتصادي بما في ذلك أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
Il s'inquiète en outre de ce que les mesures prises par l'État partie pour combattre le travail des enfants, qui persiste dans les secteurs de l'agriculture et de l'industrie du meuble, n'ont pas été adaptées à l'ampleur du phénomène (art. 10). | UN | بالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن التدابير المتخذة من الدولة الطرف لمكافحة عمل الأطفال الذي ما زال منتشراً في الزراعة وصناعة الأثاث لا تتناسب مع حجم المشكلة (المادة 10). |
Il s'inquiète en outre de ce que les mesures prises par l'État partie pour combattre le travail des enfants, qui persiste dans les secteurs de l'agriculture et de l'industrie du meuble, n'ont pas été adaptées à l'ampleur du phénomène (art. 10). | UN | بالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن التدابير المتخذة من الدولة الطرف لمكافحة عمل الأطفال الذي ما زال منتشراً في الزراعة وصناعة الأثاث لا تتناسب مع حجم المشكلة (المادة 10). |
21. En 2007, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est profondément inquiété d'informations selon lesquelles plus de 400 000 enfants de moins de 15 ans travaillent dans l'économie informelle et illégale, et il a instamment prié l'État de redoubler d'efforts pour combattre le travail des enfants. | UN | 21- وفي عام 2007، أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن بالغ القلق إزاء التقارير التي أفادت بأن أكثر من 000 400 طفل دون سن 15 عاماً يعملون في الاقتصاد غير النظامي وغير القانوني وحثت الدولة على تكثيف جهودها لمكافحة عمل الأطفال(72). |
81.25 Renforcer les mesures pour combattre le travail des enfants dans le cadre de la stratégie nationale de lutte contre le travail des enfants (Algérie); poursuivre les efforts de lutte contre le travail des enfants (Jordanie); intensifier les efforts pour lutter contre le travail des enfants (Émirats arabes unis); | UN | 81-25- تعزيز التدابير المتعلقة بمكافحة عمل الأطفال في إطار الاستراتيجية الوطنية لمكافحة عمل الأطفال (الجزائر)؛ مواصلة تعزيز جهوده في مكافحة عمل الأطفال (الأردن)؛ تكثيف جهود مكافحة عمل الأطفال (الإمارات العربية المتحدة)؛ |
81.41 Solliciter l'aide de l'OIT pour combattre le travail des enfants (Brésil); | UN | 81-41- طلب المساعدة من منظمة العمل الدولية لمكافحة عمالة الأطفال (البرازيل)؛ |
136.111 Prendre des mesures efficaces pour combattre le travail des enfants et l'exploitation sexuelle d'enfants ainsi que les mariages forcés (Allemagne); | UN | 136-111- اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة عمالة الأطفال والاستغلال الجنسي للأطفال، فضلاً عن الزواج القسري (ألمانيا)؛ |
138.27 Continuer à adopter des mesures législatives et des politiques pour combattre le travail des enfants et ratifier les Conventions de l'OIT nos 138, sur l'âge minimum d'admission à l'emploi, et 182, sur l'interdiction des pires formes de travail des enfants et l'action immédiate en vue de leur élimination, et fixer un calendrier pour la ratification de ces instruments (Portugal); | UN | 138-27- مواصلة اتخاذ تدابير تشريعية وسياساتية لمكافحة عمالة الأطفال وللتصديق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 المتعلقة بالسن الدنيا للاستخدام ورقم 182 المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها، ووضع جدول زمني للتصديق على هذه الصكوك (البرتغال)؛ |