ويكيبيديا

    "pour complément d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لإجراء المزيد من
        
    • لإجراء مزيد من
        
    Les plaintes soumises directement à la Commission peuvent être renvoyées au Bureau pour complément d'enquête. UN فالقضايا المقدمة مباشرة إلى اللجنة يمكن إحالتها إلى المكتب لإجراء المزيد من التحريات.
    Lorsque le rapport médical corroborait les allégations de la victime, l'affaire était renvoyée à la police pour complément d'enquête. UN فإذا أكد التقرير الطبي صحة ادعاءات الضحية، تحال القضية إلى الشرطة لإجراء المزيد من التحقيق فيها.
    À ce jour, le Groupe spécial d'investigation bancaire de Bank Indonesia a reçu 236 avis de transaction suspecte, dont 26 ont été transmis à la police pour complément d'enquête et suite judiciaire éventuelle. UN وقد تلقت الوحدة الخاصة المعنية بالتحقيقات المصرفية التابعة لمصرف إندونيسيا حتى الآن 236 تقريرا عن معاملات مشبوهة، أحيلت 26 منها إلى الشرطة لإجراء المزيد من التحريات وفقا للإجراءات القانونية.
    Ceux-ci se sont toutefois contentés de recevoir les plaintes et de renvoyer les affaires à la police pour complément d'enquête. UN غير أن اللجان قصرت مهمتها على تلقي الشكاوى وإحالة الحالات إلى الشرطة لإجراء مزيد من التحقيقات بشأنها.
    Certains d'entre eux ont été transmis à la Royal Bahamas Police Force pour complément d'enquête. UN وأحيلت بعض هذه التقارير إلى قوة الشرطة الملكية لجزر البهاما لإجراء مزيد من التحقيقات.
    Durant les neuf premières années de son existence, elle avait enquêté sur 1 211 cas signalés et en avait déféré 757 au parquet ou au tribunal compétent pour complément d'enquête. UN وخلال السنوات التسع الأولى من عملها، قامت بتحليل 211 1 تقريراً، وأحالت 757 تقريراً إلى مكتب المدعي العام أو إلى المحكمة المختصة لإجراء مزيد من التحقيق.
    La Cour d'appel a reconnu le bienfondé du recours du procureur et a renvoyé l'affaire au tribunal municipal de Phnom Penh pour complément d'enquête. UN وأيّدت محكمة الاستئناف طلب المدّعي العام وأعادت القضية إلى محكمة بنوم بنه المحلية لإجراء المزيد من التحقيق.
    Le comité des plaintes devrait traiter chaque plainte attentivement et transmettre sur-le-champ toute allégation de mauvais traitements au Bureau du Procureur général pour complément d'enquête. UN وينبغي للجنة الشكاوى أن تتابع بعناية كل شكوى وأن تحوّل ادعاءات سوء المعاملة فوراً إلى النيابة العامة لإجراء المزيد من التحقيقات.
    Le comité des plaintes devrait traiter chaque plainte attentivement et transmettre sur-le-champ toute allégation de mauvais traitements au Bureau du Procureur général pour complément d'enquête. UN وينبغي للجنة الشكاوى أن تتابع بعناية كل شكوى وأن تحوّل ادعاءات سوء المعاملة فوراً إلى النيابة العامة لإجراء المزيد من التحقيقات.
    Il s'agit de sociétés et d'individus dont le dossier a été transmis aux gouvernements concernés pour complément d'enquête ou à propos desquels les gouvernements ont demandé des informations afin de conduire leurs propres investigations. UN وتشمل هذه، القضايا تلك التي أحيلت إلى الحكومات ذات الصلة لإجراء المزيد من التحقيق بشأنها أو القضايا التي طلبت الحكومات من الفريق تزويدها بمعلومات بشأنها حتى تتمكن من إجراء تحرياتها الخاصة.
    Neuf dossiers ont été déférés pour complément d'enquête au Département de la justice de la MINUK, par l'intermédiaire du Représentant spécial du Secrétaire général. UN وأحيلت تسع حالات إلى إدارة العدل التابعة للبعثة، عن طريق الممثل الخاص للأمين العام، لإجراء المزيد من التحقيقات الجنائية.
    Cette mesure peut comprendre le renvoi de l'affaire aux autorités nationales des États Membres pour complément d'enquête et/ou décision juridique. UN ويمكن لذلك الإجراء أن يشمل إحالة المسألة إلى السلطات الوطنية للدول الأعضاء لإجراء المزيد من التحقيقات و/أو اتخاذ إجراء قانوني.
    h) Dans certains cas, les rapprochements des comptes restaient en suspens, pour complément d'enquête et accord du PNUD; UN (ح) لا تزال المبالغ التي لم تتم مطابقتها معلقة انتظارا لإجراء المزيد من التحقيق والتوصل إلى حل مع البرنامج الإنمائي؛
    79. Dans le cas où le fonctionnaire compétent constate des problèmes de traite ou des tentatives d'exploitation sexuelle lors de l'examen de la plainte, la plainte est également transférée aux autorités pour complément d'enquête. UN 79- وخلال التحقيق في الشكوى، وفي حالة تحديد مكتب علاقات العمل لمسائل تتعلق بالاتجار أو محاولات للاستغلال الجنسي، تحال الشكوى كذلك إلى السلطات لإجراء المزيد من التحقيق.
    2.7 Le 11 août 2008, un procureur de rang supérieur a annulé d'office la décision no 1 du bureau du Procureur de la région de Pskov et a renvoyé l'affaire pour complément d'enquête. UN 2-7 في 11 آب/أغسطس 2008، نقض ممثل ادعاء أعلى القرار رقم 1 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف تلقائياً وأعيدت القضية مرة أخرى لإجراء المزيد من التحقيقات.
    Le 30 avril 2009, cette décision a été infirmée par le Procureur de Rudny et les pièces du dossier ont été renvoyées pour complément d'enquête. UN وفي 30 نيسان/أبريل 2009، نقض المدعي العام لمدينة رودني القرار وأعيد ملف القضية لإجراء مزيد من التحقيقات.
    Le 30 avril 2009, cette décision a été infirmée par le Procureur de Rudny et les pièces du dossier ont été renvoyées pour complément d'enquête. UN وفي 30 نيسان/أبريل 2009، نقض المدعي العام لمدينة رودني القرار وأعيد ملف القضية لإجراء مزيد من التحقيقات.
    Catégorie IV - Transmission pour complément d'enquête UN الفئة الرابعة - الحالات التي أحيلت لإجراء مزيد من التحقيقات
    Ayant examiné les informations qui lui ont été communiquées et noté des éléments indiquant une infraction de blanchiment de capitaux, aux termes de l'article 26, le Centre transmet ces informations aux services de police, pour complément d'enquête. UN وفي حالة مراجعة التقارير والعثور على ما يشير إلى وجود عمل إجرامي يتعلق بغسل الأموال بموجب المادة 26، يقوم المركز بتقديم تقارير إلى الشرطة لإجراء مزيد من التحقيقات.
    Le Bureau du Procureur a continué de fournir des dossiers d'enquête aux procureurs nationaux de la région pour complément d'enquête, de collaborer étroitement avec les autorités nationales et de les appuyer. UN وواصل مكتب المدعي العام تسليم المواد المتعلقة بالتحقيقات إلى المدعين الوطنيين في المنطقة لإجراء مزيد من التحقيق، كما واصل العمل في تعاون وثيق مع السلطات الوطنية وتقديم الدعم لها.
    À l'ONUCI, tous les cas présumés de fraude ou d'usage abusif touchant aux carburants ont été signalés à la Section de la sécurité pour complément d'enquête. UN وفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، أُبلغ قسم الأمن بجميع حالات الغش المزعوم أو سوء استخدام الوقود لإجراء مزيد من التحريات بشأنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد