ويكيبيديا

    "pour confirmer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتأكيد
        
    • للتأكد
        
    • للتأكيد
        
    • لتؤكد
        
    • ليؤكد
        
    • في تأكيد
        
    • للتثبت
        
    • لأؤكد
        
    • لأتأكد
        
    • لنتأكد
        
    • من أجل تأكيد
        
    • ولتأكيد
        
    • وتأكيدا
        
    • ليثبت
        
    • لتتأكد
        
    Le Groupe note qu'une nouvelle analyse technique est nécessaire pour confirmer ces similitudes et l'origine des engins. UN ويلاحظ الفريق أنه من اللازم إجراء المزيد من التحليل التقني لتأكيد وجود تشابهات بين هذه البقايا والأصل.
    Le Groupe enverra une demande de traçage au pays de fabrication pour confirmer la destination du transfert original de l’article. UN وسيوجّه الفريق طلب تعقب إلى بلد الصنع لتأكيد الوجهة التي نُقل إليها الصنف أصلا. الصورة العاشرة
    Son avocat a également demandé en vain qu'il soit examiné par un médecin légiste pour confirmer ses allégations. UN كما طلب محاميه، دون طائل، فحص موكله على يد خبير طبي شرعي لتأكيد صحة هذه الادعاءات.
    C'est le seul moyen pour confirmer un diagnostic de Mito. Open Subtitles حقاً, انه الطريقة الوحيدة للتأكد من اصابتها بالمرض
    Nous devrions tout de même faire une reconstruction faciale pour confirmer. Open Subtitles ومع ذلك، ينبغي لنا أن نفعل في إعادة بناء الوجه للتأكيد.
    Son avocat a également demandé en vain qu'il soit examiné par un médecin légiste pour confirmer ses allégations. UN كما طلب محاميه، دون طائل، فحص موكله على يد خبير طبي شرعي لتأكيد صحة هذه الادعاءات.
    La source a demandé un délai supplémentaire pour confirmer les informations fournies par le Gouvernement concernant le lieu où il se trouve. UN وقد طلب المصدر وقتاً إضافياً لتأكيد المعلومات التي قدمتها الحكومة فيما يتعلق بالمكان الذي يوجد فيه الشخص المعني.
    Le Bureau du Pacte mondial contactera les missions pour confirmer le thème retenu pour chacun. UN وسيتصل مكتب الأمم المتحدة للاتفاق العالمي بالبعثات لتأكيد توزيع المشاركين على الطاولات.
    Dans la demande qu'il a soumise en 2011, le Congo a indiqué qu'il n'avait toujours pas obtenu les informations nécessaires pour confirmer ou réfuter les soupçons. UN وأشارت الكونغو، في طلب التمديد الذي قدمته في عام 2011، إلى أنها لا تزال بحاجة إلى الحصول على المعلومات الضرورية لتأكيد أو نفي هذه الشكوك.
    On ne dispose pas d'informations pour confirmer si ce dernier cas de figure constitue en fait la norme. UN ولا تتوافر أي معلومات لتأكيد ما إذا كانت الحالات الأخيرة هي في الواقع القاعدة.
    Le témoignage est nécessaire non seulement pour confirmer des allégations mais aussi pour identifier l'unité et les membres des FDI qui auraient été impliqués. UN فهذه الإفادة ضرورية لا لتأكيد الادعاءات، فحسب، بل أيضا للتعرف على وحدة جيش الدفاع وأفراده المقصودين بتلك الادعاءات على وجه التحديد.
    La deuxième phase concerne la procédure à suivre lorsque les déchets arrivent à l'installation pour confirmer les caractéristiques précédemment approuvées. UN وتتعلق المرحلة الثانية بالإجراءات عندما تصل النفايات إلى المرفق لتأكيد الخواص التي سبقت الموافقة عليها.
    Le Groupe d'experts s'informera auprès du Ghana et du Libéria pour confirmer que ces voyages ont été effectués conformément aux dérogations. UN وسيقوم الفريق باستطلاع رأي غانا وليبريا للتأكد من أن تلك الأسفار تمت وفقا للإعفاءات.
    On procède également à une vérification de suivi pour confirmer l'étiquetage des articles d'inventaire. UN وتجرى كذلك عمليات تحقق على سبيل المتابعة للتأكد من وسم أصناف المخزون هذه.
    Les enquêtes se poursuivent pour confirmer l'identité de deux de ces individus. UN والتحقيقات مستمرة للتأكد من هويتي اثنين من هذه الأسماء.
    Juste pour confirmer, c'est le truc des planètes et pas celui de l'horoscope, non ? Open Subtitles وفقط للتأكيد.. إنه المُتعلق بالكواكب وليس الأبراج، صحيح؟
    Je dirai pour terminer que l'Italie souhaite saisir cette occasion pour confirmer une nouvelle fois son appui politique indéfectible au Nicaragua par les voies bilatérales et multilatérales. UN وفي الختام، تود إيطاليا أن تغتنم هذه الفرصة لتؤكد مرة أخرى دعمها السياسي الذي لا يتزعزع لنيكاراغوا من خلال القنوات الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    Je suis juste venu te te dire que le producteur de Susan Williams a appelé pour confirmer que 10h demain était toujours bon pour l'interview. Open Subtitles أن منتج سوزان وليامز اتصل ليؤكد أن العاشرة غدا موعد مناسب للمقابلة
    267. Le Comité s'est appuyé sur les modèles statistiques qu'il avait utilisés avec succès pour évaluer les pertes C1-argent et C4-effets personnels ainsi que sur les analyses statistiques dont il s'était servi pour confirmer l'efficacité de la méthode du multiplicateur de sept. UN 267- ونظر الفريق في استخدامه الناجح للنماذج الإحصائية المتوخاة في معرض تقييم الخسائر من الفئة " جيم/1 " المتعلقة بالنقود والخسائر من الفئة " جيم/4 " المتعلقة بالممتلكات الشخصية فضلاً عن استخدامه التحليلات الإحصائية في تأكيد فعالية منهجية مضاعف السبعة.
    L'Équipe a enquêté sur l'affaire mais n'a pas pu localiser la victime pour confirmer les allégations. UN وحقق الفريق في القضية ولم يتمكن من الحصول على أثر للمجني عليها للتثبت من المزاعم.
    Il me faut les coordonnées de cette prostituée... pour confirmer votre alibi au moment du meurtre. Open Subtitles أريد منكَ معلومات الإتصال بتلك العاهرة لأؤكد حجة غيابكَ في وقت حدوث القتل
    J'appelle pour confirmer que vous avez la bonne adresse. Open Subtitles أنا أتصل لأتأكد من إمتلاككم للعنوان الصحيح
    c'est Hmong, ce qui signifie "faites une IRM pour confirmer" Open Subtitles ذلك يعني بلغة الهمونغ: اجروا رنينا مغناطيسيا لنتأكد
    Tous les efforts ont été faits pour confirmer la présence ou l'absence de soldats UN وبُذلت كل المحاولات من أجل تأكيد وجود/غياب القوات
    pour confirmer son engagement, le Gouvernement a ratifié cinq principales conventions relatives aux droits de l'homme. UN ولتأكيد التزامها، صدقت الحكومة على خمس اتفاقيات رئيسية لحقوق الإنسان.
    pour confirmer sa bonne foi, le Gouvernement togolais : UN وتأكيدا لحسن نيتها، قامت الحكومة التوغولية بما يلي:
    Je pense que ce médecin sur le cas de maternité de substitution a un problème d'alcool mais j'ai besoin de quelqu'un au bureau du procureur pour confirmer les conduites en état d'ivresse. Open Subtitles أظنّ أنّ هذا الدّكتور الذي يعمل على قضية الرّحم البديل لديه مُشكلة بشرب الخمر، لكنّني أحتاج لشخصٍ في مكتب جيش الخلاص ليثبت إشاعة عن وثيقة الهويّة
    Faites une écho pour confirmer. Ensuite, préparez-vous à l'opérer. Open Subtitles قم بفحص للصدى لتتأكد ثم ارتدي زي العمليات، سيحتاج لجراحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد