La communauté internationale doit être plus unie dans ses efforts pour construire un monde plus sûr et plus stable. | UN | وينبغي أن يكون المجتمع الدولي أكثر اتحادا في الجهود المبذولة لبناء عالم أكثر أمنا وأمانا. |
Ces plans dépendent pour beaucoup des capacités d'appui logistique, eu égard notamment au temps requis pour construire les locaux nécessaires. | UN | وتعتمد هذه الخطط إلى حد كبير على قدرات الدعم اللوجستي، بما في ذلك الوقت المطلوب لبناء أماكن الإقامة. |
Pour les réparer, il faudra 327,9 millions de dollars et 600 autres millions pour construire les tronçons manquants de l'autoroute nationale. | UN | ويتطلب إصلاحها 327.9 مليون دولار و 600 مليون دولار لبناء ما تبقى من أجزاء من الطريق السريع الوطني. |
Nous invitons ces peuples à nous rejoindre pour construire et consolider la nouvelle Europe. | UN | وندعو هذه الشعوب للانضمام إلينا من أجل بناء أوروبا الجديدة وتوحيدها. |
Il a de grands projets pour construire le nouvel aqueduc. | Open Subtitles | دونوفان لديه خطط كبيرة لبناء القناة الجديدة للمدينة |
pour construire une super-intelligence de ce genre, nous devons déverrouiller les secrets fondamentaux de l'univers. | Open Subtitles | لبناء مثل هذه العقول الخارقة يتطلب منا تقفي أسرارًا أساسية لهذا الكون. |
Ils ont soumis des plans pour construire un gymnase, il y a deux ans. | Open Subtitles | قدموا خططاً لبناء صالة رياضية يفترض انهم بدأو ببنائها قبل عامان |
Il est capable de faire les calculs mathématiques, pour construire un avion furtif, avec des angles invisibles aux radars. | Open Subtitles | وهو قادر على الحسابات الرياضية المتطلبة لبناء طائرات الشبح مع زوايا مميزة تستطيع تجنب الرادار |
Ce endroit est parfait pour construire des petites maisons subventionnees. | Open Subtitles | وتلك الأرض هي الموقع المناسب لبناء المنازل عليها. |
Peux tu utiliser ça pour construire une nouvelle grange ? | Open Subtitles | هل يمكنك استخدام هذه لبناء حظيرة جديدة ؟ |
Quand notre père a choisi ce lopin de terre pour construire notre maison, savait-il déjà les secrets diaboliques qui étaient enterrés dessous ? | Open Subtitles | عندما اختار أبينا هذه المؤامرة القذره لبناء بيتنا، قال انه يعرف مسبقا الأسرار الشريره التى كمنت تحته مدفونه؟ |
Même si Sa Majesté autorise la Baronne à rester au pouvoir, nous n'avons pas les ressources nécessaires pour construire. | Open Subtitles | حتى لو سمح جلالته للنبيله بأن تبقى الحاكمه، فإنه ليس لدينا الموارد لبناء أي شيء. |
Ne me dites pas qu'ils sont encore à essayer pour construire l'usine sur ce site? | Open Subtitles | لا تقولوا لي أنهم لا يزالون يسعون لبناء المصنع على هذا الموقع؟ |
Je ne voudrais pas t'ennuyer avec les sept millions d'heures de travail qu'il a fallu pour construire ce testament de la volonté humaine de 102 étages. | Open Subtitles | لا لن أزعجكِ بموضوع الـ7 مليون ساعة من العمل التى أستغرقت لبناء هذا الميثاق الشاهد على إرادة الإنسان ذات الـ102 طابق |
J'ai eu assez de bois pour construire une table de salon. | Open Subtitles | حصلت على ما يكفي من الخشب لبناء طاولة القهوة |
À cette fin, des mécanismes de coordination multilatéraux améliorés seront impératifs pour construire un avenir partagé, sûr et durable pour l'humanité. | UN | ولهذا، سيكون من الأساسي، تحسين آليات التنسيق المتعددة الأطراف من أجل بناء مستقبل مشترك آمن ومستدام للبشرية. |
Au bout du compte, ce serait également une perte pour le Myanmar, qui a besoin des talents de tous ses nationaux pour construire un avenir meilleur. | UN | وفي نهاية المطاف، سيشكِّل خسارة لميانمار، حيث أن البلد يحتاج إلى مواهب جميع سكانه من أجل بناء مستقبل أفضل. |
Les autorités russes ont déclaré qu'il faudrait 8 à 10 ans pour construire des installations similaires à l'intérieur du territoire russe. | UN | وقالت السلطات الروسية إنها ستحتاج الى ما بين ٨ الى ١٠ سنوات لتشييد مرفق داخل أراضي روسيا ليحل محل سكروندا. |
D'autres créatures marines ont absorbé le CO2 pour construire d'énormes récifs coralliens. | Open Subtitles | كائنات بحرية أُخرى تشرَّبت ثاني أكسيد الكربون لتبني حيود مرجانية ضخمة. |
Il en aura assez pour construire une armée et anéantir votre espèce pour de bon. | Open Subtitles | سيكون لديه ما يكفي ليبني جيشاً ضخماً، ويقوم بإبادة فصيلتكم إلى الأبد |
pour construire un Moyen-Orient moderne, il faut de la sagesse tout autant que des appuis financiers. | UN | ولبناء شرق أوسط حديث نحتاج الى حكمة لا تقل عن الدعم المالي. |
Il invite toutes les parties à appuyer les efforts que déploie la Mission des Nations Unies au Kosovo pour construire une société démocratique multiethnique stable au Kosovo et créer des conditions propres à la tenue d'élections dans l'ensemble du Kosovo. | UN | ويدعو جميع الأطراف إلى دعم جهود بعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في كوسوفو من أجل إقامة مجتمع ديمقراطي متعدد الأعراق مستقر في كوسوفو وتوفير الظروف الملائمة لإجراء الانتخابات في عموم كوسوفو. |
En conséquence, différents projets de développement ont été entrepris pour construire un secteur agricole moderne, davantage orienté vers l'exportation. | UN | ونتيجة لذلك، جرى الاضطلاع بعدد من المبادرات الإنمائية المختلفة بغية بناء قطاع زراعي معاصر أكثر توجاً نحو التصدير. |
Elle ferme au contraire la porte devant l'offre de négocier qui lui a été faite pour construire un avenir de paix et de prospérité au Maghreb. | UN | بل على عكس ذلك، توصد الباب في وجه العرض الذي قدم لها لتنظيم مفاوضات بهدف بناء مستقبل سلمي وزاهر للمغرب العربي. |
Nous allons avoir ce dont nous avons besoin pour construire une machine qui coupe temporairement l'électricité. | Open Subtitles | سيكون لدينا ما نحتاج إليه لصنع آلة تساعد على إغلاق الكهرباء بشكل مؤقت |
Des travaux ont été entrepris pour construire un nouveau centre destiné à remplacer les locaux inadaptés du camp de Kalendia et pour moderniser le Centre d'Hébron. | UN | وشُرع في تشييد مركز صحي جديد للاستعاضة به عن المباني المتردية في مخيم قلنديا، وفي تحسين حالة المركز الصحي في الخليل. |
Même si des fonds suffisants sont dégagés, il faudra des années pour construire aux États—Unis comme en Russie les installations requises pour l'élimination du plutonium sur une grande échelle. | UN | وحتى إذا توفر قدر كاف من التمويل، فإن الأمر سيحتاج لفترة سنوات من أجل تشييد المرافق الضرورية في كلا البلدين لأغراض التخلص من البلوتونيوم على نطاق واسع. |
Le Gouvernement a demandé l'appui de l'ONUCI pour construire certains de ces sites de rassemblement. | UN | وطلبت الحكومة دعم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في بناء بعض مواقع التجميع تلك. |
Cela, plus la manière dont il couvre ses traces prouvent que nous avons besoin pour construire un dossier contre Sam si nous espérons vraiment l'arrêter. | Open Subtitles | هذا بلإضافة لكونه يخفي آثاره جيدا , مما يعني لنبني قضية قوية ضد سام إذا كان لدينا اي أمل أن نوقفه حقا |
Donc vous allez vous payer vous-même pour construire la voie avec les subventions de l'État. | Open Subtitles | لذا، سوف تدفعُ لِنفسك لكي تبني سكّة حديديّة بإعانات الحكومة |