Sachant que la réserve ne suffit pas pour couvrir des dépenses importantes supérieures au niveau des revenus escomptés après 2015, il importera de gagner plus d'appuis financiers. | UN | على أنه يتعين العثور على طرق لتشجيع مزيد من الدعم نظراً لأن الاحتياطي لن يكون كافياً لتغطية النفقات الكبيرة التي تتجاوز مستوى الدخل، على ضوء ما يُنتظر من إيرادات بعد عام 2015. |
Un montant supplémentaire de 13 610 dollars a été utilisé pour couvrir des dépenses se rapportant à des réunions d'années antérieures, ainsi que les dépenses de fonctionnement correspondant aux voyages organisés par l'intermédiaire des bureaux locaux du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | وصُرِف مبلغ إضافي قدره 610 13 دولارات لتغطية النفقات المتعلقة باجتماعات من العام السابق، إضافة إلى تكاليف التشغيل الناشئة عن حجز تذاكر السفر من خلال مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Compte tenu du manque de données permettant de faire des analyses précises, le Groupe d'experts estime donc qu'il est possible que des recettes générées de l'exploitation de ces ressources soient utilisées pour couvrir des dépenses militaires ou financer des prestations frappées par les sanctions. | UN | ونظرا لغياب البيانات التي تسمح بإجراء تحليلات أدق، يرى فريق الخبراء أنه من الممكن أن تكون هناك إيرادات ولّدها استغلال تلك الموارد وتُستعمل لتغطية النفقات العسكرية أو تمويل أنشطة تضررت بالجزاءات. |
Sauf lorsque ces avances doivent être recouvrées par d'autres moyens, le Greffier présente des demandes de crédits additionnels au titre du budget aux fins du remboursement des sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour couvrir des dépenses imprévues et extraordinaires ou d'autres dépenses autorisées. | UN | السلف المدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتغطية النفقات غير المنظورة وغير العادية أو اﻷغراض اﻷخرى المأذون بها، تسدد عن طريق تقديم مقترحات تكميلية للميزانية البرنامجية، فيما عدا الحالات التي يمكن فيها استرداد تلك السلف من مصدر آخر. |
b) Sauf lorsque ces avances doivent être recouvrées par d'autres moyens, des propositions supplémentaires concernant le budget-programme sont présentées aux fins du remboursement des sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour couvrir des dépenses imprévues et extraordinaires ou d'autres dépenses autorisées. | UN | (ب) في ما خلا السلف التي يمكن استردادها من أي مصدر آخر، تسدد السلف المدفوعة من صندوق رأس المال المتداول، لتمويل مصروفات غير منظورة وغير عادية أو لأغراض أخرى مأذون بها، من خلال تقديم مقترحات تكميلية للميزانية البرنامجية. |
Le pic de dépenses observé en juillet et novembre 2011 est principalement imputable à l'engagement des crédits nécessaires pour couvrir des dépenses ou faire des paiements prévus au titre de services de location et d'exploitation d'aéronefs. | UN | 25 - يُعزى ارتفاع النفقات في تموز/يوليه 2011 وتشرين الثاني/نوفمبر 2011 أساساً إلى الالتزام المالي لتغطية النفقات/المدفوعات المتوقعة لخدمات استئجار طائرات وتشغيلها. |
Article 4.4. Sauf lorsque ces avances doivent être recouvrées par d'autres moyens, le Secrétaire général présente des demandes de crédits additionnels au titre du budget-programme aux fins du remboursement des sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour couvrir des dépenses imprévues et extraordinaires ou d'autres dépenses autorisées. | UN | البند 4-4: تسدد إلى صندوق رأس المال المتداول السلف المدفوعة منه لتغطية النفقات غير المتوقعة وغير العادية أو لغير ذلك من الأغراض المأذون بها، وذلك عن طريق تقديم مقترحات مكملة للميزانية البرنامجية، وذلك فيما عدا الحالات التي يمكن فيها استرداد تلك السلف من مصدر آخر. |
6.4* Sauf lorsque ces avances doivent être recouvrées par d'autres moyens, le Greffier présente des demandes de crédits additionnels au titre du budget aux fins du remboursement des sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour couvrir des dépenses imprévues et extraordinaires ou d'autres dépenses autorisées. | UN | تسدد السلف المدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتغطية النفقات غير المنظورة وغير العادية أو الأغراض الأخرى المأذون بها، تسدد عن طريق تقديم مقترحات تكميلية للميزانية البرنامجية، فيما عدا الحالات التي يمكن فيها استرداد تلك السلف من مصدر آخر. |
6.4* Sauf lorsque ces avances doivent être recouvrées par d'autres moyens, le Greffier présente des demandes de crédits additionnels au titre du budget aux fins du remboursement des sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour couvrir des dépenses imprévues et extraordinaires ou d'autres dépenses autorisées. | UN | تسدد السلف المدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتغطية النفقات غير المنظورة وغير العادية أو الأغراض الأخرى المأذون بها، تسدد عن طريق تقديم مقترحات تكميلية للميزانية البرنامجية، فيما عدا الحالات التي يمكن فيها استرداد تلك السلف من مصدر آخر. |
6. Souligne qu'il faut éviter que les ressources de base ou ordinaires servent à financer des activités qui devraient l'être au moyen d'autres ressources, y compris pour couvrir des dépenses liées à la gestion de ressources autres que les ressources de base et à leurs activités de programme; | UN | 6 - يؤكد على الحاجة إلى تجنب استخدام الموارد الأساسية/العادية لدعم الأنشطة الممولة من الموارد غير الأساسية بما في ذلك استخدام الموارد الأساسية/العادية لتغطية النفقات المتصلة بالإدارة ودعم الأموال غير الأساسية وأنشطتها البرنامجية؛ |
Article 4.4. Sauf le cas où ces avances doivent être recouvrées par d'autres moyens, le Secrétaire général présente des demandes de crédits additionnels au titre du budget-programme aux fins du remboursement des sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour couvrir des dépenses imprévues et extraordinaires ou d'autres dépenses autorisées. | UN | البند 4-4: تسدد إلى صندوق رأس المال المتداول عن طريق تقديم مقترحات مكملة للميزانية البرنامجية السلف المدفوعة منه لتغطية النفقات غير المتوقعة وغير العادية أو لغير ذلك من الأغراض المأذون بها، وذلك فيما عدا الحالات التي يمكن فيها استرداد تلك السلف من مصدر آخر. |
6. Souligne qu'il faut éviter que les ressources de base ou ordinaires servent à financer des activités qui devraient l'être au moyen d'autres ressources, y compris pour couvrir des dépenses liées à la gestion de ressources autres que les ressources de base et à leurs activités de programme; | UN | 6 - يؤكد على الحاجة إلى تجنب استخدام الموارد الأساسية/العادية لدعم الأنشطة الممولة من الموارد غير الأساسية بما في ذلك استخدام الموارد الأساسية/العادية لتغطية النفقات المتصلة بالإدارة ودعم الأموال غير الأساسية وأنشطتها البرنامجية؛ |
Article 4.4 : Sauf lorsque ces avances doivent être recouvrées par d'autres moyens, le Secrétaire général présente des demandes de crédits additionnels au titre du budget-programme aux fins du remboursement des sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour couvrir des dépenses imprévues ou extraordinaires ou d'autres dépenses autorisées. | UN | البند 4-4: السلف المدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتغطية النفقات غير المنظورة وغير العادية أو الأغراض الأخرى المأذون بها، تسدد عن طريق تقديم مقترحات تكميلية للميزانية البرنامجية، فيما عدا الحالات التي يتعين فيها استرداد تلك السلف من مصدر آخر. |
Article 6.4 : Sauf lorsque ces avances doivent être recouvrées par d'autres moyens, le Secrétaire général présente des demandes de crédits additionnels au titre du budget-programme aux fins du remboursement des sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour couvrir des dépenses imprévues et extraordinaires ou d'autres dépenses autorisées. | UN | البند 6-4: السلف المدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتغطية النفقات غير المنظورة وغير العادية أو الأغراض الأخرى المأذون بها، تسدد عن طريق تقديم مقترحات تكميلية للميزانية البرنامجية، فيما عدا الحالات التي يتعين فيها استرداد تلك السلف من مصدر آخر. |
41. L'état financier II indique qu'au 31 décembre 1996, des avances d'un montant de 68 024 dollars avaient été prélevées sur les fonds d'exploitation pour couvrir des dépenses locales engagées par des bureaux extérieurs du PNUD. | UN | ٤١ - ويبين البيان المالي الثاني للمعهد مبلغا غير مسدد مقداره ٠٢٤ ٦٨ دولارا بتاريخ ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ من سلف اﻷموال التشغيلية المقدمة إلى المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتغطية النفقات المحلية. |
6.4 Sauf lorsque ces avances doivent être recouvrées par d'autres moyens, le Greffier présente des demandes de crédits additionnels au titre du budget aux fins du remboursement des sommes prélevées à titre d'avances sur le fonds de roulement pour couvrir des dépenses imprévues et extraordinaires ou d'autres dépenses autorisées. | UN | ٦-٤ السلف المدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتغطية النفقات غير المنظورة وغير العادية أو اﻷغراض اﻷخرى المأذون بها، تسدد عن طريق تقديم مقترحات تكميلية للميزانية البرنامجية، فيما عدا الحالات التي يمكن فيها استرداد تلك السلف من مصدر آخر. |
Les départements ou bureaux opérationnels compétents ont été chargés de différentes mesures d’atténuation des effets de pannes éventuelles : achats préalables prévisionnels pour les projets d’importance capitale, achats à l’avance de fournitures de bureau, augmentation du montant des avances pour couvrir des dépenses inhabituelles, recensement des projets à placer en attente, gestion des plans de congés du personnel, etc. | UN | وعُهد بالمسؤوليات المتعلقة بمختلف تدابير التخفيف من حدة المشكلة مثل الشراء المسبق للوازم المشاريع الهامة، والشراء المسبق للوازم المكاتب، وزيادة معدل السلف لتغطية النفقات غير المعتادة، وتحديد المشاريع التي سيجري تعليقها، وعُهد إلى اﻹدارات/المكاتب التنفيذية المعنية بإدارة خطط إجازات الموظفين. |
Les départements ou bureaux opérationnels compétents ont été chargés de différentes mesures d’atténuation des effets de pannes éventuelles : achats préalables prévisionnels pour les projets d’importance capitale, achats à l’avance de fournitures de bureau, augmentation du montant des avances pour couvrir des dépenses inhabituelles, recensement des projets à placer en attente, gestion des plans de congés du personnel, etc. | UN | وعُهد بالمسؤوليات المتعلقة بمختلف تدابير التخفيف من حدة المشكلة مثل شراء الشحنات اﻷولى للمشاريع الهامة، والشراء المسبق للوازم المكاتب، وزيادة معدل السلف لتغطية النفقات غير المعتادة، وتحديد المشاريع التي سيجري وقفها، وعُهد إلى اﻹدارات/المكاتب التنفيذية المعنية بإدارة خطط اجازات الموظفين. |
Article 4.4 : Sauf lorsque ces avances doivent être recouvrées par d'autres moyens, le Secrétaire général présente des demandes de crédits additionnels au titre du budget-programme aux fins du remboursement des sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour couvrir des dépenses imprévues et extraordinaires ou d'autres dépenses autorisées. | UN | البند 4-4: تسدد إلى صندوق رأس المال المتداول السلف المدفوعة منه لتغطية النفقات غير المتوقعة وغير العادية أو لغير ذلك من الأغراض المأذون بها، وذلك عن طريق تقديم مقترحات مكملة للميزانية البرنامجية، وذلك فيما عدا الحالات التي يمكن فيها استرداد تلك السلف من مصدر آخر. |
ii) Il ressort des états financiers vérifiés du Comité national du Japon pour l'exercice clos le 31 mars 2011 que 7,46 millions de dollars provenant de dons n'ont pas été transférés à l'UNICEF mais ont au contraire été conservés par le comité japonais pour couvrir des dépenses liées au tremblement de terre et au tsunami. | UN | ' 2` تبين البيانات المالية المراجعة للجنة الوطنية لليابان للسنة المنتهية في 31 آذار/ مارس 2011 أن مبلغ 7.46 ملايين دولار من التبرعات لم يحول إلى اليونيسيف، بل احتفظت به اللجنة الوطنية لليابان لاستخدامها الخاص لتغطية النفقات المتصلة بالزلزال وموجات التسونامي. |
b) Sauf lorsque ces avances doivent être recouvrées par d'autres moyens, des propositions supplémentaires concernant le budget-programme sont présentées aux fins du remboursement des sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour couvrir des dépenses imprévues et extraordinaires ou d'autres dépenses autorisées. | UN | (ب) في ما خلا السلف التي يمكن استردادها من أي مصدر آخر، تسدد السلف المدفوعة من صندوق رأس المال المتداول، لتمويل مصروفات غير منظورة وغير عادية أو لأغراض أخرى مأذون بها، من خلال تقديم مقترحات تكميلية للميزانية البرنامجية. |