ويكيبيديا

    "pour couvrir le déficit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتغطية العجز
        
    • لسد العجز
        
    • لتغطية أوجه العجز
        
    • لتغطية خسائر
        
    • بغية تغطية العجز
        
    • لتمويل العجز
        
    • لتلبية الاحتياجات المتبقية
        
    Bien que les réserves soient suffisantes pour couvrir le déficit de 1995, elles ne suffiront pas à couvrir celui de 1996. UN ورغم أن الاحتياطيات كانت تكفي لتغطية عجز عام ١٩٩٥، فإنها غير كافية لتغطية العجز المقدر لعام ١٩٩٦.
    Le pays a eu besoin d’une aide alimentaire importante pour couvrir le déficit dû à l’insuffisance de la production en début d’année. UN المعونة الغذائية لتغطية العجز الذي حدث في المواد الغذائية نتيجة لانخفاض اﻹنتاج في بداية العام.
    Ainsi, le fonds social devra recevoir des contributions du budget de l'État pour couvrir le déficit actuel. UN وبالتالي فإن صندوق الضمان الاجتماعي سيحتاج إلى إيراداتٍ من ميزانية الدولة لتغطية العجز الحالي.
    Le montant nécessaire pour couvrir le déficit de 12 718 300 dollars n'est pas demandé à ce stade. UN ولم تُطلب في الوقت الحاضر أي أموال لسد العجز المتوقع أن يبلغ 300 718 12 دولار.
    À court terme, si les allocations de fonds annoncées ne sont pas suffisantes, le Rwanda pourrait avoir besoin de ressources additionnelles pour couvrir le déficit prévu de sa balance des paiements. UN وحسب توزيع اﻷموال المتبرع بها، قد تظل رواندا، في اﻷجل القصير، بحاجة إلى موارد إضافية لتغطية أوجه العجز المتوقعة في ميزان المدفوعات.
    Le Fonds a approuvé une demande au titre de la facilité de financement compensatoire et de financement pour imprévus, ce qui a permis à l'Afrique du Sud d'obtenir un prêt de 850 millions de dollars pour couvrir le déficit de la balance commerciale dû à la sécheresse de l'année 1991/92. UN وقد طلبت جنوب افريقيا من صندوق النقد الدولي قرضا في إطار مرفق التمويل التعويضي والتمويل الطارئ التابع له. وقد وافق صندوق النقد الدولي وقدم قرضا يبلغ ٨٥٠ مليون دولار لتغطية خسائر الميزان التجاري التي ترجع إلى الجفاف في الفترة ١٩٩١/١٩٩٢.
    Si les contributions annoncées au dernier trimestre de 2014 n'arrivaient pas, l'autorisation d'engagement de dépenses devrait être utilisée à hauteur d'un montant estimatif de 6 974 900 dollars pour couvrir le déficit de 2014. UN بيد أنه إذا لم تتحقق التعهدات المتوقعة في الربع الأخير من عام 2014، فإنه ستكون هناك حاجة إلى مبلغ تقديري قدره 000 974 6 دولار من سلطة الالتزام المعتمدة لتغطية العجز في عام 2014.
    En 2000, les très importantes réserves de liquidité du compte du bâtiment ont constitué la principale ressource utilisée pour couvrir le déficit de trésorerie dans le budget ordinaire. UN وفي عام 2000، كان الاحتياطي النقدي الضخم في حساب المبنى يمثل أهم مورد يستخدم لتغطية العجز النقدي في الميزانية العادية.
    37. Toutefois, aucun effort de rationalisation, à moins d'aboutir à une élimination des programmes, ne permettra d'économiser suffisamment de fonds pour couvrir le déficit du budget ordinaire prévu pour 1994 et au-delà. UN ٣٧ - على أنه ليس باستطاعة أي قدر من التحديث، دون إلغاء برامج، أن يؤدي الى توفير أموال كافية لتغطية العجز المنتظر في الميزانية العادية لعام ١٩٩٤ وما بعده.
    Il est heureux qu’il faille justement moins emprunter sur le solde excédentaire des comptes des opérations de maintien de la paix pour couvrir le déficit courant de trésorerie du budget ordinaire alors que ce solde s’amenuise. UN وجاء انخفاض الحاجة إلى الاقتراض من حسابات حفظ السلام لتغطية العجز في نقدية الميزانية العادية في أوانه، نظرا لتقلﱡص المبلغ المتاح للاقتراض في نقدية حفظ السلام.
    Le désendettement extérieur s'est fait au détriment de la dette publique intérieure dont l'encours s'est situé à 39 % du PIB en 1997 pour couvrir le déficit budgétaire et le solde négatif du financement extérieur. UN وقد تم تسديد الديون الخارجية على حساب الديون العامة الداخلية التي بلغت نسبتها 39 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 1997 لتغطية العجز في الميزانية والرصيد السلبي للتمويل الخارجي.
    Avec la contraction du volume des activités de maintien de la paix, il devient de plus en plus douteux que l’on puisse à l’avenir disposer de liquidités à ce titre pour couvrir le déficit de trésorerie du budget ordinaire. UN ومع تقلص حجم النشاط المتعلق بحفظ السلام، أصبح من المشكوك فيه أكثر فأكثر أن يتوافر مستقبلا من اﻷموال النقدية الخاصة بحفظ السلام ما يلزم لتغطية العجز النقدي في الميزانية العادية.
    Il est profondément regrettable que l'Organisation soit contrainte d'effectuer des prélèvements temporaires sur les comptes des opérations de maintien de la paix pour couvrir le déficit de trésorerie. UN وأضاف أن وفد بلده يرى أن من المؤسف بصفة خاصة أن تضطر المنظمة إلى اللجوء إلى الاقتراض من حساب عمليات حفظ السلام لتغطية العجز.
    On sera obligé de prélever en emprunts croisés 25 % des disponibilités des opérations de maintien de la paix pour couvrir le déficit de trésorerie du budget ordinaire, pourcentage qui est lui le plus élevé des quatre dernières années. UN وسيكون من الضروري اقتراض خمسة وعشرين في المائة من نقدية حفظ السلام لتغطية العجز في نقدية الميزانية العادية، وهي أكبر نسبة مئوية خلال أربع سنوات.
    Elle déplore l'inertie des États Membres qui oblige l'Organisation à prélever des avances sur les comptes des opérations de maintien de la paix pour couvrir le déficit courant du budget ordinaire. UN ويسوؤه ألا تحرك الدول الأعضاء ساكنا مرغمة بذلك المنظمة على الاقتراض من حسابات بعثات حفظ السلام لتغطية العجز الجاري في الميزانية العادية.
    Le HCR s'efforce d'utiliser les fonds venant d'autres ressources et de s'abstenir de prélever sur le Fonds de roulement et de garantie pour couvrir le déficit. UN وستسعى المفوضية إلى استخدام أموال من مصادر أخرى، والامتناع عن اقتراض الأموال من صندوق رأس المال المتداول والضمان لتغطية العجز.
    Pour 2006, ce concours s'élève à 65 millions de dollars des Caraïbes orientales, dont 48 millions pour couvrir le déficit budgétaire. UN وتقدر قيمة برنامج المعونة لسنة 2006 بـمبلغ 65 مليون دولار من دولارات شرق الكاريبي، منها 48 مليون دولار من دولارات شرق الكاريبي تقدم كمنحة لتغطية العجز المتكرر في الميزانية.
    Crédit à affecter pour couvrir le déficit des mises en recouvrement de l'exercice 2010/11 UN الأرصدة التي ينبغي استخدامها لسد العجز في الأنصبة المقررة للفترة 2010/2011
    On est donc contraint de continuer à emprunter des fonds aux budgets des opérations de paix pour couvrir le déficit au titre du budget ordinaire, alors que le volume des fonds disponibles diminue. UN ونتيجة لذلك، تستمر الحاجة إلى الاقتراض من أموال حفظ السلام لتغطية أوجه العجز في الميزانية العادية، مع تدني مستوى اﻷموال.
    Le Fonds a approuvé une demande au titre de la facilité de financement compensatoire et de financement pour imprévus, ce qui a permis à l'Afrique du Sud d'obtenir un prêt de 850 millions de dollars pour couvrir le déficit de la balance commerciale dû à la sécheresse de l'année 1991/92. UN وقد طلبت جنوب افريقيا من صندوق النقد الدولي قرضا في إطار مرفق التمويل التعويضي والتمويل الطارئ التابع له. وقد وافق صندوق النقد الدولي وقدم قرضا يبلغ ٨٥٠ مليون دولار لتغطية خسائر الميزان التجاري التي ترجع إلى الجفاف في الفترة ١٩٩١/١٩٩٢.
    Au cours du dernier trimestre, le Fonds avait dû puiser 6,5 millions de dollars dans la réserve opérationnelle pour couvrir le déficit qui en était résulté, si bien qu'à la fin de 1998, la réserve opérationnelle était de 49,5 millions de dollars, alors que son niveau autorisé est de 56 millions de dollars. UN وكان على الصندوق أن يسحب في الربع اﻷخير من ذلك العام من الاحتياطي التشغيلي مبلغ ٦,٥ مليون دولار لتمويل العجز الناتج. لهذا لم تتجاوز قيمة الاحتياطي التشغيلي بنهاية ١٩٩٨ مبلغ ٩,٥٤ مليون دولار، أي دون المعدل المأذون به وهو ٥٦ مليون.
    J'engage à nouveau tous les donateurs à verser sans tarder les contributions qu'ils ont annoncées et à dégager des ressources supplémentaires pour couvrir le déficit de financement de la Mission pour 2005. UN وإني أحث مرة أخرى جميع الجهات المانحة على الوفاء بما تعهدت به دون مزيد من التأخير، وأن تلتزم بتقديم موارد إضافية لتلبية الاحتياجات المتبقية لعام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد