ويكيبيديا

    "pour crimes de guerre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بارتكاب جرائم حرب
        
    • لجرائم الحرب
        
    • المتعلقة بجرائم الحرب
        
    • على جرائم الحرب
        
    • بتهمة ارتكاب جرائم حرب
        
    • في جرائم الحرب
        
    • عن جرائم الحرب
        
    • بشأن جرائم الحرب
        
    • لارتكاب جرائم حرب
        
    • لمرتكبي جرائم الحرب
        
    • على جرائم حرب
        
    • على ارتكاب جرائم الحرب
        
    • بارتكاب جرائم الحرب
        
    • المتصلة بجرائم الحرب
        
    • عن جرائم حرب
        
    Par ailleurs, des procédures sont en cours pour le transfert d'une autre personne mise en accusation pour crimes de guerre à Dubrovnik. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجري الترتيبات حاليا لإحالة شخص آخر متهم بارتكاب جرائم حرب في دوبروفنيك.
    La récente législation a permis la création d'un bureau spécial pour crimes de guerre auprès du Procureur. UN والتشريع الأخير مكـَّـن مـن إنشاء مكتب للمدعي الخاص لجرائم الحرب.
    Plus grave encore, les témoins risquent de cesser de participer aux procès pour crimes de guerre. UN والأهم من ذلك هو نشوء خطر حقيقي يتمثل في ثني الشهود عن المشاركة في الدعاوى المتعلقة بجرائم الحرب.
    Deuxièmement, la perspective d'être puni pour crimes de guerre peut inciter certaines personnes qui seraient tentées de commettre des violations des droits de l'homme à s'abstenir de commettre d'autres exactions. UN ثانيا، إن احتمال المعاقبة على جرائم الحرب قد يؤدي إلى امتناع بعض منتهكي حقوق اﻹنسان عن ارتكاب مزيد من الانتهاكات.
    Comme on l'a déjà vu, ceux qui ont ordonné les déplacements peuvent être jugés pour crimes de guerre. UN وكما أوضحنا من قبل فإن أولئك الذين أمروا بالتشريد يمكن أن يحاكموا بتهمة ارتكاب جرائم حرب.
    Cette loi constituera une base plus solide pour les procès pour crimes de guerre. UN وهذا التشريع سوف يضع أساسا أكثر متانة للتحقيق في جرائم الحرب.
    Recommandation relative à la responsabilité des autorités pour crimes de guerre UN التوصية المتعلقة بمسؤولية السلطات عن جرائم الحرب
    M. Haradinaj a été inculpé de 17 chefs d'accusation pour crimes contre l'humanité et de 20 chefs d'accusation pour crimes de guerre, y compris le viol. UN ووجهت إلى السيد هاراديناي 17 تهمة بارتكاب جرائم ضد الإنسانية، و20 تهمة بارتكاب جرائم حرب من بينها الاغتصاب.
    De plus, le jury d'un tribunal de district a condamné pour crimes de guerre un Serbe du Kosovo qui était anciennement à la tête de la municipalité d'Orahovac. UN وبالإضافة إلى ذلك أدان قضاة محكمة محلية صربي من كوسوفو، وهو رئيس سابق لبلدية أوراهوفاتش، بارتكاب جرائم حرب.
    L'IFOR estime que ses nombreuses patrouilles destinées à faciliter la libre circulation ont notablement réduit la mobilité des personnes inculpées pour crimes de guerre. UN وتعتبر قوة التنفيذ أيضا أن توسيع أنشطة دورياتها بهدف تسهيل حرية الحركة قد قيﱠد بصفة كبيرة حركة المتهمين بارتكاب جرائم حرب.
    Si on est tous officiellement morts, comme l'a dit le Sergent Je ne serai pas jugés pour crimes de guerre. Open Subtitles لوا أننا موتى كما يقول الرقيب لما حكمت لجرائم الحرب
    Si l'on veut que la loi d'amnistie soit correctement appliquée, les procès pour crimes de guerre doivent être justes et transparents. J'engage donc la Croatie à solliciter l'aide du Tribunal dans ce domaine. UN وفي اعتقادي أن التنفيذ الصحيح لقانون العفو يقتضي الالتزام بإجراءات قضائية نزيهة وصريحة لجرائم الحرب المدعاة، ولذا أحث كرواتيا على إشراك المحكمة في تلك العملية.
    H. Procès pour crimes de guerre UN المحاكمات المتعلقة بجرائم الحرب
    B. Coopération entre les États de l'ex-Yougoslavie dans les enquêtes et les poursuites pour crimes de guerre UN باء - التعاون بين دول يوغوسلافيا السابقة في التحقيقات والملاحقات القضائية المتعلقة بجرائم الحرب
    Dans le cadre des poursuites engagées pour crimes de guerre, le viol a été considéré comme tel et a donné lieu à une condamnation à ce titre pour la première fois depuis 2002. UN وأسفرت المحاكمات على جرائم الحرب عن أول إدانة منذ عام 2002 للاغتصاب كجريمة حرب.
    Depuis lors, les observateurs internationaux ont demandé au Tribunal international d'exercer un certain contrôle sur les actions intentées en justice pour crimes de guerre par le Gouvernement croate. UN ومنذ ذلك الحين المراقبون الدوليون يطلبون إلى المحكمة الجنائية الدولية أن تمارس قدراً من الرقابة على ما تقوم به حكومة كرواتيا من مقاضاة على جرائم الحرب.
    Goran Jelisić a été condamné à 40 ans d'emprisonnement pour crimes de guerre et crimes contre l'humanité. UN وحُكم على غوران ييليزيتش بالسجن لمدة 40 عاما بتهمة ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    B. Coopération entre les États de l'exYougoslavie dans les enquêtes et les poursuites pour crimes de guerre UN باء - التعاون فيما بين دول يوغوسلافيا السابقة في التحقيق في جرائم الحرب ومقاضاة مرتكبيها
    Enfin, estce que les procès pour crimes de guerre ont donné lieu à des extraditions vers la Bosnie ou la Croatie? UN وتساءلت، في الختام، عما إذا كانت المحاكمات عن جرائم الحرب قد أدت إلى عمليات تسليم المتهمين إلى البوسنة أو كرواتيا.
    Il a continué de renforcer sa collaboration avec les autorités des États de l'ex-Yougoslavie en vue d'encourager la coopération de celles-ci avec le Tribunal et de favoriser les poursuites internes pour crimes de guerre. UN وواصل المكتب تطوير علاقات العمل مع سلطات دول يوغوسلافيا السابقة من أجل تشجيع التعاون مع المحكمة ودعم المحاكمات المحلية بشأن جرائم الحرب.
    87. Le 4 mars 2009, la chambre préliminaire I a émis un mandat d'arrêt contre Omar Hassan Ahmad Al Bashir, Président du Soudan, pour crimes de guerre et crimes contre l'humanité. UN 87- وفي 4 آذار/مارس 2009، أصدر رئيس الدائرة الابتدائية الأولى أمراً بالقبض على عمر حسن أحمد البشير، رئيس السودان، لارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    :: Les poursuites judiciaires pour crimes de guerre, crimes de génocide et crimes contre l'humanité, en ce compris les viols et violences sexuelles, le recrutement d'enfants soldats et les violations massives des droits humains. UN :: المتابعة القضائية لمرتكبي جرائم الحرب وجرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية، بما في ذلك الاغتصاب والعنف الجنسي وتجنيد الأطفال والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    Le Département de la primauté du droit a convoqué et présidé un groupe de travail sur l'extradition chargé de proposer des solutions aux multiples problèmes posés par les demandes d'extradition de citoyens de pays voisins qui doivent être jugés pour crimes de guerre à la Cour d'État de Bosnie-Herzégovine. UN وقامت إدارة سيادة القانون بتشكيل ورئاسة فريق عمل معني بتسليم المجرمين، مهمته اقتراح حلول للمشاكل العديدة التي تطرحها طلبات تسليم مواطنين من بلدان مجاورة لمحاكمتهم على جرائم حرب أمام محكمة البوسنة والهرسك.
    Le Conseil souligne que la lutte contre l'impunité pour crimes de guerre, crimes contre l'humanité et génocide est un important élément de la prévention des conflits. UN ويشدد المجلس على أن مكافحة الإفلات من العقاب على ارتكاب جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية هي عنصر هام في منع نشوب النـزاعات.
    L'accusé avait plaidé coupable pour crimes de guerre et crimes contre l'humanité mais non coupable pour le chef de génocide. UN وكان المتهم قد أقر بالذنب فيما يتصل بارتكاب جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية، وأنكره فيما يتعلق بتهمة الإبادة الجماعية.
    J'aimerais rappeler à l'Assemblée que, seuls, les Afghans conscrits et recrutés de force ne seront pas poursuivis par l'État islamique d'Afghanistan pour crimes de guerre, crimes contre l'humanité et génocide. Les autres seront traduits en justice. UN وأود أن أذكر الجمعية العامة بأن دولة أفغانستان الإسلامية لن تمنح الحصانة من المحاكمة المتصلة بجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الإبادة الجماعية إلا للمواطنين الأفغان الذين جندوا إلزاميا أو قسرا وسيخضع الباقون لتوجيه الاتهام ضدهم.
    Compte tenu de la pratique actuelle de tribunaux spéciaux, du Tribunal spécial pour la Sierra Leone et de la Cour pénale internationale, il est de plus en plus admis que les enfants âgés de moins de 18 ans ne devraient pas être poursuivis pour crimes de guerre et crimes contre l'humanité par les tribunaux internationaux. UN وعلى أساس الممارسة الراهنة للمحكمتين المخصصتين الحاليتين، وهما المحكمة الخاصة لسيراليون والمحكمة الجنائية الدولية، هناك توافق ناشئ على ألا تقاضي المحاكم الدولية الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة عن جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد