ويكيبيديا

    "pour démobiliser" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتسريح
        
    • لضمان تسريح
        
    • أجل تسريح
        
    Le Gouvernement a également été félicité de ses efforts pour démobiliser ses forces armées, notamment du lancement de la première partie du programme de démobilisation. UN ورحبت كذلك بجهود حكومة كمبوديا لتسريح قواتها المسلحة، بما في ذلك الشروع في تنفيذ الجزء الأول من برنامج التسريح.
    Le Gouvernement a pris des mesures pour démobiliser tous les enfants soldats des Forces armées congolaises. UN وواصلت الحكومة وضع خطط لتسريح جميع الجنود الأطفال من القوات المسلحة الكونغولية.
    Des mesures sont envisagées pour démobiliser les quelque 8 500 soldats restants. UN وتُتخذ خطوات اﻵن لتسريح الجنود المتبقين، وعددهم ٠٠٥ ٨ جندي.
    Les mesures prises pour démobiliser les enfants soldats et pour les préparer à prendre une part active et responsable à la société; UN التدابير المتخذة لضمان تسريح الأطفال الجنود وإعدادهم للمشاركة النشطة والمسؤولة في المجتمع؛
    Les mesures prises pour démobiliser les enfants soldats et pour les préparer à prendre une part active et responsable à la société; UN التدابير المتخذة لضمان تسريح الأطفال الجنود وإعدادهم للمشاركة النشطة والمسؤولة في المجتمع؛
    En collaboration avec l'UNICEF et les organisations de la société civile, le Yémen s'apprête à lancer un Observatoire national des droits de l'enfant et à mettre en œuvre un plan d'action pour démobiliser les enfants engagés dans les forces armées et les réintégrer au sein de la société. UN ويستعد اليمن، بالتعاون مع اليونيسيف ومنظمات المجتمع المدني لإطلاق المرصد الوطني لحقوق الطفل ولتنفيذ خطة عمل من أجل تسريح الأطفال المتواجدين في القوات المسلحة وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Ce mémorandum précise que l'ONU fera tout ce qui est en son pouvoir pour dégager l'assistance requise pour démobiliser les combattants qui, sans cela, se retrouveraient sans ressources. Dans l'intervalle, l'ONU aura recours aux vivres et médicaments du NPFL entreposés en Côte d'Ivoire pour la démobilisation des soldats du Front. UN جونا مذكرة تفاهم تذكر أن اﻷمم المتحدة سوف تبذل خير جهودها لتعبئة المساعدة المطلوبة لتسريح الجنود الذين قد لا يكون لهم مورد آخر للرزق، وعلى أن توافق اﻷمم المتحدة على الاستفادة من الطعام والدواء الذي تملكه الجبهة الوطنية القومية لليبريا في كوت ديفوار لصالح الجنود الذين تسرحهم الجبهة.
    Elle espérait que le protocole ferait l'objet d'une ratification rapide et universelle et que des mesures seraient prises immédiatement pour démobiliser les enfants soldats, qui étaient plusieurs centaines de milliers à participer à des conflits armés de par le monde. UN وهو يأمل أن يتم التصديق العالمي السريع على البروتوكول وأن تتخذ تدابير فورية لتسريح مئات الآلاف من الأطفال الجنود المنخرطين في النزاعات المسلحة في جميع أنحاء العالم.
    Après le versement des subventions spéciales par le Gouvernement, un nouveau calendrier a été approuvé pour démobiliser rapidement les membres de l'UNITA en surnombre dans les régions du centre et du sud. UN وبعد قيام الحكومة بصرف اﻷموال لﻹعانات الخاصة، تمت الموافقة على جدول جديد زمني لتسريح سريع ﻷفراد فائضين عن الحاجة تابعين لليونيتا في المنطقتين الوسطى والجنوبية.
    Elle a demandé quelles étaient les mesures spécifiques qui avaient été prises pour démobiliser les groupes armés, les difficultés rencontrées et les domaines dans lesquels la Colombie souhaitait bénéficier d'une assistance de la communauté internationale. UN وسألت عن التدابير المحددة لتسريح المجموعات المسلحة وعن التحديات القائمة والجوانب التي تود الحصول على مساعدات من المجتمع الدولي بصددها.
    Par ailleurs, un montant de 3,9 millions de dollars serait également nécessaire d'urgence pour démobiliser les policiers qui ne sont pas qualifiés pour entrer dans la nouvelle Police nationale. UN وفي الوقت نفسه، هناك حاجة عاجلة أيضا لمبلغ 3.9 مليون دولار لتسريح أفراد الشرطة غير المؤهلين للانضمام إلى الشرطة الوطنية الليبرية التي جرى إصلاحها.
    Les membres du Conseil ont aussi exprimé leur soutien à l'action menée par le Gouvernement congolais pour démobiliser les groupes armés, décourager les nouvelles défections et arrêter et poursuivre les personnes accusées de violations des droits de l'homme. UN وأعربوا عن تأييدهم للجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لتسريح الجماعات المسلحة والردع عن حدوث المزيد من حالات الانشقاق واعتقال منتهكي حقوق الإنسان المزعومين وتقديمهم إلى العدالة.
    Les membres du Conseil ont exprimé leur soutien à l'action menée par le Gouvernement congolais pour démobiliser les groupes armés, décourager de nouvelles défections et arrêter et poursuivre les personnes accusées de violations des droits de l'homme. UN وأعربوا عن تأييدهم للجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لتسريح الجماعات المسلحة وردع حدوث المزيد من حالات الانشقاق، واعتقال منتهكي حقوق الإنسان المزعومين وتقديمهم إلى العدالة.
    Le 5 mai, le Représentant spécial a demandé aux FARC de prendre des mesures concrètes pouvant être vérifiées pour démobiliser ces enfants. UN وفي 5 أيار/مايو، دعا الممثل الخاص القوات المسلحة الثورية الكولومبية إلى اتخاذ إجراءات ملموسة قابلة للتحقق لتسريح أولئك الأطفال.
    Le Conseil a souligné la vulnérabilité des enfants et des adolescents pendant les conflits armés et a demandé instamment que les accords de paix comprennent des dispositions particulières à l'intention des enfants et que des efforts soient menés pour démobiliser, réinsérer et réadapter les enfants recrutés lors de conflits armés. UN وأبرز المجلس جوانب ضعف اﻷطفال والمراهقين في النزاعات المسلحة، وحث على إدخال أحكام محددة تتعلق باﻷطفال في اتفاقات السلام وبذل الجهود لتسريح اﻷطفال الذين يستخدمون في النزاعات المسلحة وﻹعادة إدماجهم وتأهيلهم.
    L'expert indépendant accueille avec satisfaction les mesures qui ont été prises pour démobiliser et désarmer les forces civiles d'autodéfense et les civils en général, et encourage le Gouvernement à accélérer le processus. UN 55 - يرحب الخبير المستقل بالتدابير التي اتخذت لتسريح قوات الدفاع الذاتي المدنية والمدنيين بشكل عام وتجريدهم من السلاح، ويحث الحكومة على الإسراع في تنفيذ هذه العملية.
    J'exhorte la communauté internationale à appuyer l'UNICEF, les Commissions pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration et les partenaires agissant pour la protection de l'enfance en leur fournissant les ressources nécessaires pour démobiliser et réintégrer les enfants et pour mener à bien leurs programmes de prévention et de dénonciation des violations graves des droits de l'enfant. UN وأدعو المجتمع الدولي إلى دعم منظمة اليونيسيف ولجان نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والشركاء العاملين في مجال حماية الأطفال بالموارد اللازمة لتسريح هؤلاء الأطفال وإعادة إدماجهم، والاستمرار في برامجهم الرامية إلى منع الانتهاكات الخطيرة لحقوق الأطفال والتصدي لها.
    Il est crucial de prendre toutes les mesures nécessaires pour démobiliser les enfants qui sont encore dans les rangs de groupes armés non intégrés ou dans les Forces armées de la République démocratique du Congo. UN 42 - ومن الأهمية بمكان اتخاذ كافة التدابير اللازمة لتسريح الأطفال الذين لا يزالون في صفوف الجماعات المسلحة غير المندمجة وفي القوات المسلحة الكونغولية.
    Les mesures prises pour démobiliser les enfants soldats et pour les préparer à prendre une part active et responsable à la société; UN التدابير المتخذة لضمان تسريح الأطفال الجنود وإعدادهم للمشاركة النشطة والمسؤولة في المجتمع؛
    - Les mesures prises pour démobiliser les enfants soldats et pour les préparer à prendre une part active et responsable à la société; UN التدابير المتخذة لضمان تسريح اﻷطفال الجنود وإعدادهم للمشاركة النشطة والمسؤولة في المجتمع؛
    Les mesures prises pour démobiliser les enfants soldats et pour les préparer à prendre une part active et responsable à la société; UN التدابير المتخذة لضمان تسريح الأطفال الجنود وإعدادهم للمشاركة النشطة والمسؤولة في المجتمع؛
    5. Exhorte toutes les parties concernées de la région à cesser de recruter, d'entraîner et d'utiliser des enfants soldats, se félicite des premières mesures prises par le Gouvernement de la République démocratique du Congo pour démobiliser les enfants soldats et les réinsérer dans la vie sociale, et exhorte le Gouvernement et toutes les parties à poursuivre leurs efforts à cet égard ; UN 5 - تحث جميع الأطراف المعنية في المنطقة على وقف تجنيد الأطفال الجنود وتدريبهم واستخدامهم، وترحِّب بالخطوات الأولية التي اتخذتها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تسريح الأطفال الجنود وإعادة إدماجهم، وتحث الحكومة وجميع الأطراف على مواصلة بذل جهودها في هذا الصدد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد