ويكيبيديا

    "pour déterminer le niveau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتحديد مستوى
        
    • في تحديد مستوى
        
    • لتحديد درجة
        
    • أجل تحديد مستوى
        
    • لتحديد مستويات
        
    • للمساعدة في تحديد مستويات
        
    • يتناول خط
        
    Ces valeurs humaines universelles sont des critères sur lesquels il convient de se fonder pour déterminer le niveau de l'observance et de la protection des droits de l'homme. UN وهذه القيم العالمية معايير ينبغي استخدامها لتحديد مستوى احترام حقوق الإنسان وحمايتها.
    Le plan fournit aussi au Conseil une base pour déterminer le niveau des propositions à préparer concernant le programme de travail pour ses sessions de 2005. UN وهي توفر للمجلس أيضا أساسا لتحديد مستوى الاعتمادات المطلوبة للبرامج التي ينبغي أن تعد لدورات عام 2005.
    Aucune enquête nationale n'a été réalisée jusqu'ici pour déterminer le niveau de chômage actuel. Observations UN ولم يتم حتى الآن إجراء أي دراسة استقصائية لتحديد مستوى البطالة الحالي بالبلد.
    L'évolution des habitudes matrimoniales est un facteur important pour déterminer le niveau de fécondité. UN ونمط الزواج عامل هام في تحديد مستوى الخصوبة.
    2. Note la méthode que l'Administrateur recommande d'adopter pour déterminer le niveau des liquidités du Programme des Nations Unies pour le développement; UN ٢ - يحيط علما بالنهج الذي أوصى به مدير البرنامج لتحديد درجة السيولة لدى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    Il faut donc rapprocher les notions d'encours total de la dette et de contrainte de trésorerie pour déterminer le niveau de la dette dont les pays débiteurs pourront assurer le service. UN ولذا فمن الضروري التوفيق بين مفاهيم عبء الديون المتراكمة وقيود التدفقات النقدية من أجل تحديد مستوى للدين تكون البلدان المدينة قادرة على خدمته.
    Ce plan fournirait aussi au Conseil une base pour déterminer le niveau des propositions à préparer pour les sessions de 2001. UN كما أنها تتيح للمجلس أساسا لتحديد مستويات المقترحات المتعلقة بالبرامج التي ينبغي إعدادها للدورات التي ستعقد في سنة 2001.
    Galileo était également dépourvu d'une fonction de suivi de la demande, pourtant indispensable pour déterminer le niveau des stocks. UN وإضافة إلى ذلك، لم يضع نظام غاليليو جردا زمنيا للطلبات المتعلقة بوحدات المخزون للمساعدة في تحديد مستويات المخزون.
    Ces deux types de facteurs devraient être pris en compte pour déterminer le niveau et la répartition des activités de vérification dans un État donné. UN وينبغي أن تؤخذ الفئتان كلتاهما في الحسبان لتحديد مستوى جهود التحقق في بلد ما ومدى توزيع تلك الجهود.
    L'équipe d'inspection doit se référer au mémorandum d'accord correspondant pour déterminer le niveau de soutien logistique autonome qui doit être assuré par chaque contingent. UN 3 - يجب أن يستند فريق التفتيش إلى مذكرة التفاهم ذات الصلة لتحديد مستوى الاكتفاء الذاتي الذي ستوفره كل وحدة من الوحدات.
    On ne dispose pas de suffisamment d'éléments de recherche pour déterminer le niveau de violence à l'égard des femmes aux Maldives. UN 16 - وأضافت أنه لم تجرَ أيضا أبحاث كافية لتحديد مستوى العنف المرتكب ضد المرأة في ملديف.
    Des enquêtes sur les ménages et sur l'emploi ont été effectuées pour déterminer le niveau de participation des femmes dans le secteur non structuré, mais les données ne sont pas suffisamment complètes pour pouvoir figurer dans le présent rapport. UN وقد تم إجراء دراسات استقصائية عن الأسر المعيشية وعن العمالة لتحديد مستوى مشاركة المرأة في القطاع غير الرسمي ولكن لا تتوافر بيانات جاهزة لإثراء هذا التقرير.
    − Établir des critères pour déterminer le niveau des revenus; UN :: وضع معايير لتحديد مستوى الدخل؛
    Établir des critères pour déterminer le niveau de revenus; UN وضع معايير لتحديد مستوى الدخل؛
    Le Comité engage vivement l'État partie à réviser les méthodes et les critères appliqués pour déterminer le niveau des prestations et à vérifier périodiquement l'adéquation des critères afin que les prestations versées soient suffisantes pour assurer aux bénéficiaires un niveau de vie adéquat. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على استعراض الطرائق والمعايير المطبقة لتحديد مستوى الاستحقاقات ورصد معايير الكفاية بانتظام لضمان أن يتيح مستوى الاستحقاقات للمستفيدين منه إمكانية التمتع بمستوى معيشة لائق.
    À la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP), les justifications et les critères utilisés pour déterminer le niveau de rémunération des consultants dans chaque cas ne sont pas connus. UN في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ لم يتم توثيق المبررات واﻷسس المستخدمة في تحديد مستوى مكافأة الخبراء الاستشاريين.
    Les règles de l'État imposant pour éviter l'évasion fiscale peuvent également être utiles pour déterminer le niveau de participation directe ou indirecte du cédant. UN وقد تكون قواعد مكافحة تجنب الضرائب في قانون الدولة الفارضة للضريبة مفيدة أيضا في تحديد مستوى ما لدى المتصرف من أسهم مباشرة أو غير مباشرة.
    Il ressortait de cette analyse que la méthode utilisée par le Programme de microfinancement et de crédit aux microentreprises pour déterminer le niveau des créances douteuses pourrait se révéler trop conservatrice. UN وأشار التحليل إلى أن السياسة العامة لبرنامج التمويل بالقروض البالغة الصغر والمشاريع البالغة الصغر المستخدمة في تحديد مستوى الديون غير المستردَة قد تكون سياسة محافظة أكثر من اللازم.
    2. Note la méthode que l'Administrateur recommande d'adopter pour déterminer le niveau des liquidités du Programme des Nations Unies pour le développement; UN ٢ - يحيط علما بالنهج الذي أوصى به مدير البرنامج لتحديد درجة السيولة لدى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    2. Note la méthode que l'Administrateur recommande d'adopter pour déterminer le niveau des liquidités du Programme des Nations Unies pour le développement; UN ٢ - يحيط علما بالنهج الذي أوصى به مدير البرنامج لتحديد درجة السيولة لدى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    Durant ces trois années, nous espérons nous engager activement avec nos partenaires de développement pour déterminer le niveau de soutien et de concessions que nous attendrons toujours une fois la période de trois ans écoulée, et élaborer un plan adapté pour éliminer progressivement et en douceur les bénéfices et les concessions sans interrompre nos programmes et nos plans de développement. UN ونأمل أن نجري خلال هذه السنوات الثلاث حوارا نشطا مع شركائنا الإنمائيين من أجل تحديد مستوى الدعم والامتيازات التي سنظل في حاجة إليها بعد انتهاء فترة الثلاث سنوات، ولكي نضع خطة ملائمة للوقف التدريجي للفوائد والامتيازات بدون عرقلة لخططنا وبرامجنا الإنمائية.
    Elle couvre 16 000 établissements d'enseignement supérieur à travers le monde et sert de référence à l'Organisation pour déterminer le niveau d'études attribué à chaque diplôme par les autorités compétentes de chaque pays. UN وتستخدم المنظمة قاعدة البيانات هذه، التي تغطي ما يربو على 000 16 مؤسسة للتعليم العالي، كمرجع لتحديد مستويات موثوقية الدرجات الأكاديمية حسبما تحددها السلطات الوطنية المختصة.
    Galileo était également dépourvu d'une fonction de suivi de la demande, pourtant indispensable pour déterminer le niveau des stocks. UN وإضافة إلى ذلك، لم يضع نظام غاليليو جردا زمنيا للطلبات المتعلقة بوحدات المخزون للمساعدة في تحديد مستويات المخزون.
    72. [pour déterminer le niveau de référence d'un projet visant à réduire les émissions anthropiques par les sources et/ou renforcer les absorptions anthropiques par les puits dans le domaine de l'utilisation des terres, du changement d'affectation des terres et de la foresterie, il y a lieu de tenir compte des éléments suivant : UN 72- [يتناول خط الأساس لمشروع من مشاريع استخدام الأراضي والتغيير في استخدام الأراضي والحراجة من أجل خفض الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها و/أو تعزيز عمليات الإزالة البشرية بواسطة البواليع ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد