Le Comité de rédaction se réunirait brièvement chaque matin pour déterminer les priorités du jour compte tenu de l’actualité et, lorsque ce serait nécessaire, décider de la manière de répondre, clairement et sans retard, à la désinformation. | UN | ويعقد مجلس التحرير اجتماعا قصيرا في بداية كل يوم لتحديد اﻷولويات اليومية المتعلقة بقيمة اﻷخبار، وللبـت، حسب الملائم، في كيفية الرد على حالات التشويه اﻹعلامي بطريقة واضحة وفي حينها. |
On aurait dû définir des critères pour déterminer les priorités et les modalités de répartition des fonds entre les différentes actions menées pour répondre aux besoins des enfants et défendre leurs droits. | UN | وأضاف هذا الوفد أنه يجـــب أن تكون هناك معايير لتحديد اﻷولويات وتخصيص اﻷمــوال لتلبية احتياجات اﻷطفــال ومن أجل الدعوى لحقوقهم. |
On aurait dû définir des critères pour déterminer les priorités et les modalités de répartition des fonds entre les différentes actions menées pour répondre aux besoins des enfants et défendre leurs droits. | UN | وأضاف هذا الوفد أنه يجـــب أن تكون هناك معايير لتحديد اﻷولويات وتخصيص اﻷمــوال لتلبية احتياجات اﻷطفــال ومن أجل الدعوى لحقوقهم. |
En outre, il effectuera des missions d'évaluation et des études pour déterminer les priorités. | UN | وسوف تقوم أيضا ببعثات ودراسات استقصائية تقييمية بغية تحديد الأولويات. |
Le Service effectuera également des missions d'évaluation et des études pour déterminer les priorités. | UN | وسوف تقوم أيضا ببعثات ودراسات استقصائية تقييمية بغية تحديد الأولويات. |
Nombre de pays qui ont suivi des activités de formation et appris à analyser l'état de la population pour déterminer les priorités et élaborer des politiques et des programmes | UN | عدد البلدان التي نفذت أنشطة للتدريب على تحليل الوضع السكاني من أجل تحديد الأولويات وصياغة السياسات والبرامج |
Dans son rapport précédent, le Comité s'est félicité de l'utilisation de la Base en tant que centre de formation, mais il a souhaité que des critères soient définis clairement pour déterminer les priorités en matière de formation. | UN | وقد رحبت اللجنة، في تقريرها السابق، باستخدام القاعدة كمركز للتدريب، بينما طلبت وضع معايير واضحة لتحديد أولويات التدريب. |
84. Des efforts accrus devront être déployés par l'encadrement pour déterminer les priorités eu égard à la nécessité de maintenir l'infrastructure informatique au niveau voulu pour répondre aux besoins du secrétariat et des gouvernements. | UN | ٤٨- سيلزم بذل مزيد من الجهود من جانب اﻹدارة لتحديد اﻷولويات على نحو يضمن أن تكون الهياكل اﻷساسية لتكنولوجيا المعلومات كافية للوفاء باحتياجات اﻷمانة والحكومات. |
12. Six consultations régionales ont eu lieu pour déterminer les priorités régionales concernant l'effet des conflits armés sur les enfants et pour porter ces questions à l'intention des gouvernements, des décideurs et des milieux les plus influents. | UN | ١٢ - وقد أجريت ست مشاورات إقليمية لتحديد اﻷولويات اﻹقليمية فيما يتصل باﻷطفال في المنازعات المسلحة ولتوجيه انتباه الحكومات وواضعي السياسات وقادة الرأي الى تلك القضايا. |
En outre, il effectuera des missions d'évaluation et des études pour déterminer les priorités. | UN | وسوف تقوم أيضا ببعثات ودراسات استقصائية تقييمية بغية تحديد الأولويات. |
Le Service effectuera également des missions d'évaluation et des études pour déterminer les priorités. | UN | وسوف تقوم أيضا ببعثات ودراسات استقصائية تقييمية بغية تحديد الأولويات. |
Indicateur 14.1 du cadre intégré de résultats : Nombre de pays qui ont analysé l'état de la population pour déterminer les priorités et élaborer des politiques et des programmes | UN | إطار النتائج المتكامل 14-1: عدد البلدان التي تطبق تحليلات الوضع السكاني من أجل تحديد الأولويات وصياغة السياسات والبرامج |
Le Service de la gestion de la chaîne d'approvisionnement du HCR consultera également le personnel de l'approvisionnement des bureaux de pays pour déterminer les priorités pour l'établissement des contrats-cadres mondiaux. | UN | وستسعى دائرة إدارة الإمدادات التابعة للمفوضية أيضا إلى تلقي إسهامات الموظفين الموجودين في الميدان من أجل تحديد الأولويات بالنسبة للاتفاقات الإطارية العالمية. |
Il est aussi prévu que l'un des critères fondamentaux pour déterminer les priorités en matière d'allocation de ressources sera l'importance des avantages que les programmes concernés apporteront aux femmes et aux enfants. | UN | وتعلن أن تدفق الفوائد على المرأة والطفل يمثل أحد المعايير اﻷساسية لتحديد أولويات التخصيص. |
Le Comité considère que des critères doivent être définis clairement pour déterminer les priorités en matière de formation et que les installations centrales, régionales ou locales doivent être utilisées chaque fois que cela s'avère rentable. | UN | وترى أنه ينبغي وضع المعايير بوضوح لتحديد أولويات التدريب وينبغي استخدام المرافق المركزية أو الإقليمية أو المحلية كلما كان استخدامها ناجعا من حيث التكلفة. |