Comme vous le savez, depuis 1996, mon pays ne produit plus de matières fissiles pour des armes nucléaires. | UN | إن بلدي، كما تعلمون، لم يعد ينتج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية منذ عام ٦٩٩١. |
Le lancement de la négociation d'un traité d'interdiction de la production des matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs nucléaires explosifs, le " cut-off " s'impose. | UN | وبدء المفاوضات بشأن عقد معاهدة تحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية أو اﻷجهزة النووية المتفجرة اﻷخرى، أمر أساسي. |
Alors il faudra interdire la production d'uranium et de plutonium pour des armes nucléaires. | UN | ثم يجب بعدها أن نحظر إنتاج اليورانيوم والبلوتونيوم المستخدمين في اﻷسلحة النووية. |
— Nos deux pays convertiront chacun environ 50 tonnes de plutonium retiré progressivement des programmes d'armement nucléaire, de telle sorte que ces matières ne puissent plus être employées pour des armes nucléaires. | UN | -- ستحول كل من الولايات المتحدة وروسيا نحو ٠٥ طناً من البلوتونيوم المسحوب على مراحل من البرامج العسكرية النووية إلى أشكال غير قابلة للاستخدام في اﻷسلحة النووية. |
Nous constatons également avec inquiétude l'amorce d'une reprise de la course aux armements étant donné que les États investissent davantage pour des armes létales que dans la recherche d'une sécurité qui nous échappe. | UN | ونشعر بالقلق بنفس القدر إزاء تجدد سباق التسلح حيث تستثمر الدول في أسلحة أكثر فتكا في سعيها العقيم وراء الأمن. |
En outre, des négociations devraient être entamées sans délai sur un traité multilatéral vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires dans le cadre de la Conférence sur le désarmement ou de toute autre instance appropriée. | UN | ويتعين أيضا أن تبدأ فورا مفاوضات لوضع معاهدة متعددة الأطراف للتحقق تحظر إنتاج المواد الانشطارية بغرض الحصول على الأسلحة النووية والأجهزة النووية الأخرى داخل مؤتمر نزع السلاح أو أي منتدى ملائم آخر. |
c) Contrebande et trafic de matières nucléaires pour des armes de destruction massive; | UN | )ج( تهريب المواد النووية اللازمة ﻷسلحة الدمار الشامل والاتجار فيها؛ |
Toutes les matières nucléaires contenant plus de 20 % de plutonium 239 sont des matières d'emploi direct pour des armes nucléaires. | UN | وكل مادة نووية تتكون من أكثر من 20 في المائة من البلوتونيوم - 239 تعد مادة تدخل مباشرة في صنع أسلحة نووية. |
Elle appuie la négociation et la conclusion d'un traité non discriminatoire, multilatéral et internationalement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires, conformément au rapport Shannon et au mandat qui y est énoncé, sur lesquels tous les membres se sont entendus en 1995. | UN | وهي تساند المفاوضات وإبرام معاهدة غير تمييزية متعددة اﻷطراف قابلة للتحقق الدولي الفعال لحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية أو اﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى، وذلك استنتاجاً إلى تقرير شانون والولاية الواردة فيه التي اتفق عليها جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح في عام ٥٩٩١. |
La Conférence du désarmement devrait créer un comité spécial chargé de négocier une interdiction de la fabrication de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires, sur la base du mémoire Shannon et du mandat qui y figure. | UN | يجب أن ينشئ مؤتمر نزع السلاح لجنة مخصصة للتفاوض في حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية أو سائر النبائط النووية المتفجرة، استناداً إلى ورقة شانون والولاية الواردة فيها. |
— Interdiction de la fabrication de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires | UN | - حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية أو سائر النبائط النووية المتفجرة |
Cela tient au fait que les munitions, y compris les ogives de missile, que l'Iraq avait déclarées comme étant utilisées pour des agents biologiques, avaient auparavant été déclarées comme étant utilisées pour des armes chimiques. | UN | ومنشأ هذا هو أن الذخائر، بما فيها الرؤوس الحربية للقذائف، التي أعلن أنها استخدمت فيما يتعلق بالعوامل البيولوجية قد أعلن من قبل أنها استخدمت ﻷغراض اﻷسلحة الكيميائية. |
Le lancement de la négociation d'un traité d'interdiction de la production de matières fissiles pour des armes nucléaires et autres dispositifs nucléaires explosifs constitue une étape cruciale dans la définition d'une société internationale plus sûre. | UN | وإن الشروع في المفاوضات بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية أو اﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى يشكل مرحلة حاسمة في تعريف مجتمع دولي أكثر أمناً، اﻷمر الذي سيعود بالفائدة على نظام عدم الانتشار النووي. |
Bien que le mandat contenu dans le rapport Shannon définisse clairement les attributions d'un comité spécial sur l'interdiction de la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires, la question des stocks existants est trop importante pour être négligée. | UN | ومع أن الولاية الواردة في تقرير شانون تحدد تحديداً واضحاً المقصود بلجنة مخصصة لحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية أو اﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى، فإن قضية المخزونات القائمة من المواد الانشطارية أهم من أن تُنحى جانباً. |
Je tiens à souligner que cet accord va au—delà des initiatives bilatérales antérieures annoncées en 1995 et en 1997 concernant la cessation de la production d'uranium et de plutonium hautement enrichis pour des armes nucléaires. | UN | وأود أن أوكد أن هذا الاتفاق يتجاوز المبادرات الثنائية السابقة التي أُعلنت في عامي ٥٩٩١ و٧٩٩١ لوقف إنتاج اليورانيوم والبلوتونيوم العاليي التخصيب للاستخدام في اﻷسلحة النووية. |
D'autres ont proposé de créer un comité spécial sur le désarmement nucléaire qui s'occuperait, entre autres, de l'interdiction de la production de matières fissiles pour des armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | واقترحت وفود أخرى إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي، يدرج في ولايتها حظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في اﻷسلحة النووية وغيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية. |
Interdiction de la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires : propositions | UN | مقترحات بشأن " حظر انتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في اﻷسلحة النووية وغيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية " |
— Interdiction de la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires : | UN | مقترحات بشأن " حظر انتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في اﻷسلحة النووية وغيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية " |
Les Présidents des États—Unis d'Amérique et de la Fédération de Russie affirment l'intention qu'ont leurs deux pays d'éliminer par étapes de leur programme d'armement nucléaire environ 50 tonnes de plutonium et de convertir ces matières de telle sorte qu'elles ne puissent jamais être employées pour des armes nucléaires. | UN | يؤكد رئيسا الولايات المتحدة والاتحاد الروسي عزم كل بلد على إزالة نحو ٠٥ طناً مترياً من البلوتونيوم على مراحل من برامجه الخاصة باﻷسلحة النووية، وعلى تحويل هذه المادة بحيث لا يصبح في اﻹمكان استخدامها قط في اﻷسلحة النووية. |
Dans une perspective réaliste, ce traité devrait interdire la production future de matières fissiles pour des armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | وعند النظر إلى معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية بصورة واقعية فإنها يجب أن تحظر إنتاج مواد انشطارية في المستقبل لاستخدامها في أسلحة نووية وغيرها من وسائل التفجير النووي. |
En outre, des négociations devraient être entamées sans délai sur un traité multilatéral vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires dans le cadre de la Conférence sur le désarmement ou de toute autre instance appropriée. | UN | ويتعين أيضا أن تبدأ فورا مفاوضات لوضع معاهدة متعددة الأطراف للتحقق تحظر إنتاج المواد الانشطارية بغرض الحصول على الأسلحة النووية والأجهزة النووية الأخرى داخل مؤتمر نزع السلاح أو أي منتدى ملائم آخر. |
c) Contrebande et trafic de matières nucléaires pour des armes de destruction massive; | UN | " )ج( تهريب المواد النووية اللازمة ﻷسلحة الدمار الشامل والاتجار فيها؛ |
En particulier, des mesures de transparence et autres devraient être définies pour faire en sorte que de telles matières nucléaires, dont les matières nucléaires provenant d'ogives nucléaires détruites au titre du processus START, ne soient jamais plus utilisées pour des armes nucléaires. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير خاصة بالشفافية وتدابير أخرى تكفل أن مثل هذه المواد النووية، بما في ذلك المواد النووية الناتجة عن الرؤوس النووية التي دمرت في إطار عملية " ستارت " لن تستخدم من جديد في صنع أسلحة نووية. |
On peu difficilement faire moins en ce qui concerne les stocks de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | ويصعب علينا أن نطالب بأقل من ذلك فيما يتعلق بمخزونات المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غير ذلك من الأجهزة المتفجرة النووية. |