ويكيبيديا

    "pour des consultations avec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لإجراء مشاورات مع
        
    • للتشاور مع
        
    Il s'est en outre rendu à Washington pour des consultations avec de hauts responsables de l'administration des États-Unis. UN وقام الرئيس التنفيذي أيضا بزيارة العاصمة واشنطن لإجراء مشاورات مع كبار المسؤولين في إدارة الولايات المتحدة.
    Une équipe de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest s'est rendue à Freetown pour des consultations avec la mission d'évaluation. UN وسافر فريق من دول الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا إلى مدينة فريتاون لإجراء مشاورات مع بعثة التقييم.
    Ils se sont aussi rendus à Ouagadougou, pour des consultations avec le Médiateur de la CEDEAO, Blaise Compaoré, sur la marche à suivre pour l'avenir. UN وقاموا أيضا بزيارة مشتركة إلى واغادوغو لإجراء مشاورات مع وسيط الجماعة الاقتصادية، بليز كومباوري، بشأن سبل المضي قدما.
    Le Ministre de la sécurité intérieure, Christophe Bazivamo, se trouvait là également pour des consultations avec les préfets des provinces. UN وكان يحضر الاجتماعات وزير الأمن الداخلي، كريستوف بازيفامو للتشاور مع مديري المناطق.
    Le Conseiller juridique pour les appels et ses collaborateurs sont appelés à se rendre à La Haye et à Kigali pour des consultations avec le Procureur et le Procureur adjoint sur des questions ayant trait aux appels. UN ويضطر محامو وموظفو الاستئناف إلى السفر إلى لاهاي وكيغالي للتشاور مع المدعي العام ونائب المدير العام بشأن مسائل تتصل بدعاوى الاستئناف.
    Ils sont également allés à Nairobi rencontrer les membres de l'équipe de pays des Nations Unies et les partenaires internationaux ainsi qu'à Addis-Abeba pour des consultations avec l'Union africaine. UN وقامت البعثة أيضا بزيارة إلى نيروبي للاجتماع بأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الدوليين، وإلى أديس أبابا لإجراء مشاورات مع الاتحاد الأفريقي.
    J'ai également saisi l'occasion pour inviter l'Envoyé personnel du Secrétaire général à effectuer une visite à Addis-Abeba pour des consultations avec la Commission sur la voie à suivre. UN واغتنمتُ الفرصة أيضاً لدعوة المبعوث الخاص للأمين العام لزيارة أديس أبابا لإجراء مشاورات مع المفوضية بشأن سبيل المضي قدماً.
    La mission a également fait des propositions concernant le soutien que devrait apporter la communauté internationale à la Somalie. Elle s'est rendue à Addis-Abeba pour des consultations avec de hauts responsables de l'Union africaine et du Gouvernement éthiopien. UN كما وضعت البعثة مقترحات بشأن الدعم الدولي للصومال، وسافرت إلى أديس أبابا لإجراء مشاورات مع كبار مسؤولي الاتحاد الأفريقي وحكومة إثيوبيا.
    À cette occasion, il a également rencontré le Président du Comité des sanctions du Conseil de sécurité, l'Ambassadeur Ryan, venu lui aussi pour des consultations avec le Gouvernement angolais. UN وفي أثناء مكوثها في أنغولا، أجرت أيضا مشاورات مع رئيس لجنة جزاءات مجلس الأمن، السفير ريان، الذي كان يقوم بزيارة في نفس الوقت لإجراء مشاورات مع حكومة أنغولا.
    Le Président Gbagbo s'est rendu à Abuja le 20 octobre pour des consultations avec le Président du Nigéria, M. Obasanjo. UN كما زار الرئيس غباغبو أبوجا في 20 تشرين الأول/أكتوبر لإجراء مشاورات مع رئيس جمهورية النيجر الرئيس أوباسانجو.
    :: Promotion du règlement du conflit entre les parties, dans le cadre de six déplacements à Asmara pour des consultations avec l'opposition armée sur la situation dans l'est du Soudan UN :: التشجيع على تسوية الصراعات بين الأطراف من خلال القيام بست زيارات إلى أسمرة لإجراء مشاورات مع المعارضة المسلحة بشأن الحالة في شرق السودان
    Promotion du règlement du conflit entre les parties, dans le cadre de six déplacements à Asmara pour des consultations avec l'opposition armée sur la situation dans l'est du Soudan UN التشجيع على فض النزاعات بين الأطراف من خلال القيام بست زيارات إلى أسمرة لإجراء مشاورات مع المعارضة المسلحة بشأن الحالة في شرق السودان
    Le 26 septembre, M. Mbeki et M. Gbagbo se sont rendus à Ouagadougou pour des consultations avec le Président Compaoré. UN وفي 26 أيلول/سبتمبر، توجه الرئيسان مبيكي وغباغبو إلى واغادوغو لإجراء مشاورات مع الرئيس كومباوري.
    b) Du Représentant spécial du Secrétaire général et de l'équipe de direction pour des consultations avec les pays donateurs; UN (ب) الممثل الخاص للأمين العام وكبار موظفيه لإجراء مشاورات مع البلدان المانحة؛
    À cette fin, il s'est rendu en mission à Washington pour des consultations avec la Banque mondiale et le FMI les 14 et 15 octobre 2004. UN ولتحقيق ذلك، قام بزيارة إلى مدينة واشنطن لإجراء مشاورات مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في 14 و15 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Aux fins de son application, le Conseil exécutif a approuvé des ressources pour des consultations avec les intervenants, la conception et la formulation de programmes et les activités de mobilisation des fonds dans l'optique d'élaborer un portefeuille de programmes conjoints à l'appui de l'expansion du secteur privé dans certains pays. UN وبغية الشروع في تنفيذ هذا الإطار، وافق المجلس التنفيذي لليونيدو على توفير موارد لإجراء مشاورات مع أصحاب المصالح ولتصميم البرامج وصوغها والاضطلاع بأنشطة حشد الأموال بهدف وضع مجموعة من البرامج المتعلقة بالدعم المشترك لتنمية القطاع الخاص في بلدان مختارة.
    La mission s'est rendue à Baidoa pour des consultations avec le Premier Ministre Gedi, le Président du Parlement fédéral de transition et les autorités responsables de la sécurité, de l'armée et de la police. UN 17 - وسافرت البعثة إلى بايدوا لإجراء مشاورات مع رئيس الوزراء غيدي، ورئيس البرلمان الاتحادي الانتقالي، ومع السلطات المسؤولة عن شؤون الأمن والجيش والشرطة.
    Il a participé à une réunion à Bruxelles organisée le 17 juin par la Mission permanente de l'Irlande à l'occasion du dixième anniversaire des lignes directrices de l'Union européenne sur les défenseurs des droits de l'homme, ainsi que pour des consultations avec des représentants de l'Union européenne. UN 40 - وشارك في اجتماع نظمته في بروكسل البعثة الدائمة لأيرلندا في 17 حزيران/يونيه بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لصدور المبادئ التوجيهية للاتحاد الأوروبي بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان، وكذلك لإجراء مشاورات مع ممثلي الاتحاد الأوروبي.
    Il a également entrepris un certain nombre de missions au Burkina Faso, en Guinée, au Niger, au Mali, en Mauritanie et au Togo et il s'est rendu régulièrement à Abuja et à Abidjan (Côte d'Ivoire), pour des consultations avec la direction de la CEDEAO. UN كما قام بعدد من البعثات إلى بوركينا فاسو وتوغو وغينيا ومالي وموريتانيا والنيجر. وسافر بانتظام إلى كل من أبوجا وأبيدجان بكوت ديفوار للتشاور مع قيادة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    À cet effet, l'Organe central demande au Président intérimaire de dépêcher, sans délai, son envoyé spécial pour la République centrafricaine, M. Sadok Fayala, dans les pays de la région pour des consultations avec les dirigeants concernés, en vue d'examiner la situation et de trouver les voies et moyens d'un règlement rapide de la crise; UN وفي هذا الصدد يحث الجهاز المركزي على أن يوفد فورا إلى المنطقة، مبعوثه الخاص في جمهورية أفريقيا الوسطى السيد صادق فيالا للتشاور مع قادة المنطقة بغية استعراض الحالة وسبل ووسائل فض الأزمة على نحو سريع؛
    La participation du système des Nations Unies a également été très faible, alors que le Gouvernement équatorien, qui a accueilli la Conférence, avait réservé une journée avant la Conférence pour des consultations avec les institutions des Nations Unies. UN كما أن مشاركة الأمم المتحدة كانت ضعيفة، على الرغم من أن حكومة إكوادور التي استضافت المؤتمر خصصت يوما للتشاور مع وكالات الأمم المتحدة قبل المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد