ويكيبيديا

    "pour des postes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الوظائف
        
    • لشغل وظائف
        
    • في وظائف
        
    • لشغل مناصب
        
    • بالنسبة للوظائف
        
    • للمناصب
        
    • من أعمال نقاط
        
    • لمناصب
        
    • في ذلك الوظائف
        
    • تدور حول وظائف الموظفين
        
    • حالاتهم بوظائف
        
    • لشغل المراكز
        
    • للقيام بتكليفات
        
    • في إحدى الوظائف
        
    • فيها الوظائف
        
    iii) Organisation d'examens dans les classes d'entrée P-2 et P-3 pour des postes demandant des compétences linguistiques spéciales UN `3 ' إدارة امتحانات الالتحاق بالرتبتين ف - 2 و ف - 3 في الوظائف التي تتطلب كفاءات لغوية خاصة
    En outre, tous les fonctionnaires recrutés sur le plan local ont pu faire acte de candidature pour des postes à Copenhague. UN وفضلا عن ذلك، فإن الموظفين المعينين محليا أُتيحت لهم جميعا فرصة التقدم بطلبات لشغل وظائف في كوبنهاجن.
    Ces deux organisations ont aussi dû recruter des diplômés pour des postes de la catégorie des services généraux afin que les titulaires aient les connaissances linguistiques requises. UN ورأت كلتا المنظمتين أن من الضروري توظيف متخرجين في وظائف من فئة الخدمات العامة لضمان المهارات اللغوية المطلوبة.
    Elle aide l'Office et les instances chargées des nominations à choisir des femmes pour des postes influents. UN وتساعد هذه القائمة سلطة النهوض بمركز المرأة والهيئات التي تقوم بالتعيين في اختيار نساء لشغل مناصب مؤثرة؛
    iii) Organisation d'examens dans les classes d'entrée P-2 et P-3 pour des postes demandant des compétences linguistiques spéciales; UN ' ٣ ' إجراء امتحانات للتعيين في الرتبتين الابتدائيتين ف - ٢ و ف - ٣ بالنسبة للوظائف التي تتطلب كفاءة لغوية خاصة؛
    Ils font valoir que ces dépenses devraient être financées à l'aide des crédits ouverts pour des postes qui sont en fait vacants, ou être imputées sur le budget en général. UN وتذهب هذه الحكومات الى أن ما ينفق على خدمات الدعم ينبغي أن يقيد على حساب إما الشواغر القائمة في الوظائف المدرجة في الميزانية وإما على حساب الميزانية عموما.
    i) Augmentation du pourcentage des candidats sélectionnés pour des postes soumis à la répartition géographique originaires d'États Membres non représentés ou sous-représentés. UN ' 1` زيادة عدد المرشحين المختارين من الدول الأعضاء غير الممثلة والدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا في الوظائف الخاضعة لنظام النطاقات الجغرافية.
    Cette situation tient à ce que les femmes n'ont pas les niveaux requis de scolarisation et de compétences techniques, ont moins de chances de pouvoir accéder à une formation professionnelle en cours d'emploi, ou pâtissent du fait que les employeurs préfèrent embaucher plutôt des hommes pour des postes mieux rémunérés. UN وتكمن أسباب ذلك في المستويات المنخفضة للتعليم النظامي والمهارات بين النساء وفي ضعف حصولهن على فرص التدريب أثناء العمل أو في تفضيل أرباب العمل عمالة الرجل في الوظائف المرتفعة الأجر.
    Dans six cas, les fonctionnaires ont été sélectionnés pour des postes de niveau plus élevé auxquels ils ont ainsi été promus. UN وفي ست حالات اختير موظفون لشغل وظائف من الفئات العليا، وهم بذلك حصلوا على ترقية.
    Le Comité recommande à l'Administration de renforcer les moyens consacrés à la sélection de candidats admis à postuler pour des postes au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN يوصي المجلس بأن تعزز الإدارة الموارد المخصصة لاختيار المرشحين لشغل وظائف في المفوضية السامية لشؤون اللاجئين.
    Le nombre de candidatures pour des postes dans l'Organisation a connu une augmentation spectaculaire depuis qu'il est possible de postuler en ligne, et un système électronique est nécessaire pour filtrer les candidatures. UN وأضاف قائلا إن عدد الأشخاص الذين يقدمون طلبات لشغل وظائف قد زاد زيادة مثيرة لدى إيجاد إمكانية تقديم الطلبات بواسطة الحاسوب، وإنه ثمة حاجة إلى نظام الكتروني لغربلة الطلبات.
    Ces deux organisations ont aussi dû recruter des diplômés pour des postes de la catégorie des services généraux afin que les titulaires aient les connaissances linguistiques requises. UN ورأت كلتا المنظمتين أن من الضروري توظيف متخرجين في وظائف من فئة الخدمات العامة لضمان المهارات اللغوية المطلوبة.
    Produit: Recrutement en temps voulu de personnel ayant les qualités requises pour des postes au Siège et dans les lieux d'affectation hors Siège. UN الناتج: تعيين موظفين من ذوي المؤهلات المناسبة، وفي الوقت المناسب، في وظائف في المقر وفي مراكز العمل في الميدان.
    Dans la mesure du possible, l'Organisation continue de recruter des candidats à partir de ces listes, que ce soit pour des postes inscrits au budget ordinaire ou des postes financés au moyen de fonds extrabudgétaires. UN وتواصل المنظمة العمل قدر الإمكان على تعيين هؤلاء في وظائف مموّلة من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Recours à du personnel temporaire pour des postes spécifiques UN استعمال المساعدة المؤقتة العامة لشغل مناصب محددة
    Recours à du personnel temporaire pour des postes spécifiques UN استعمال المساعدة المؤقتة العامة لشغل مناصب محددة
    iii) Organisation d'examens dans les classes d'entrée P-2 et P-3 pour des postes demandant des compétences linguistiques spéciales; UN ' ٣ ' إجراء امتحانات للتعيين في الرتبتين الابتدائيتين ف - ٢ و ف - ٣ بالنسبة للوظائف التي تتطلب كفاءة لغوية خاصة؛
    Il n'existe aucun obstacle qui empêcherait les femmes de se porter candidat pour des postes pourvus par élection au sein des partis politiques. UN ولا توجد أية عقبة تحول دون قيام المرأة بترشيح نفسها للمناصب التي يتم شغلها بالانتخاب في داخل الأحزاب السياسية.
    :: 277 400 jours-homme pour des postes de contrôle et d'observation (10 soldats par poste x 19 compagnies x 4 postes par compagnie x 365 jours) dans le Nord et le Sud-Kivu et le Katanga UN :: 400 277 يوما من أعمال نقاط التفتيش الخاصة بالرصد والمراقبة (10 جنود لكل نقطة تفتيش x 19 سرية x 4 نقاط تفتيش لكل سرية x 365 يوما).
    Recours à du personnel temporaire pour des postes spéci- fiques UN استخدام المساعدة المؤقتة العامة لمناصب محددة
    Il couvrait le déploiement de 760 observateurs militaires, 16 115 militaires, 1 141 membres de la police des Nations Unies, dont 750 membres d'unités de police constituées, 1 122 personnes recrutées sur le plan international, 2 189 personnes recrutées sur le plan national, et 604 Volontaires des Nations Unies, incluant des personnes recrutées pour des postes temporaires. UN وغطت تكاليف 760 مراقبا عسكريا، و 115 16 فردا من أفراد الوحدات العسكرية، و 141 1 فردا من أفراد شرطة الأمم المتحدة، منهم 750 فردا من أفراد وحدات الشرطة المشكلة، و 122 1 موظفا دوليا و 189 2 موظفا وطنيا، و 604 متطوعين من متطوعي الأمم المتحدة، بما في ذلك الوظائف المؤقتة.
    Certains responsables ont déclaré qu'ils avaient créé des fichiers de candidats présélectionnés pour des postes clefs, et que ces fichiers permettaient de pourvoir plus rapidement les postes dont on savait qu'ils allaient devenir vacants ou qui le devenaient subitement. UN وقد ذكر بعض المديرين أنهم وضعوا قوائم بالمرشحين الذين فُرزوا مسبقاً وهي تدور حول وظائف الموظفين الرئيسية. وتُستخدم هذه القوائم في التعجيل بشغل الشواغر المتوقعة والمخصصة الغرض.
    45. Un autre élément de la politique actuelle qui confirme le caractère obligatoire de celle-ci est le fait que les fonctionnaires qui n'expriment pas de préférence pour une affectation seront automatiquement pris en considération par le Bureau de la gestion des ressources humaines pour des postes correspondant à leurs compétences, à leurs qualifications, à leurs aptitudes et à leur expérience. UN 45 - وفي السياسة الحالية عنصر آخر يؤكد طابعها الإلزامي وهو أن الموظفين الذين لا يعربون عن تفضيلهم لأي انتداب يقوم مكتب إدارة الموارد البشرية بصفة تلقائية بمضاهاة حالاتهم بوظائف تتناسب مع كفاءاتهم ومؤهلاتهم ومهاراتهم وخبراتهم.
    iii) Recherche de candidats qualifiés pour des postes clefs, en prêtant une attention particulière aux candidatures féminines ainsi qu'aux candidatures émanant d'États Membres non représentés ou sous-représentés; UN ' ٣` إجراء بحوث فردية للعثور على مرشحين مؤهلين لشغل المراكز اﻷساسية، مع الاهتمام بوجه خاص بالنساء المرشحات وكذلك بالمرشحين من الدول اﻷعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا؛
    29. Plusieurs irrégularités avaient été relevées en ce qui concerne l'engagement de consultants : engagements rétroactifs, engagement de consultants pour des postes de caractère permanent, non-établissement de rapports sur la qualité de leurs services et octroi de contrats successifs sans que soit respectée la période d'interruption obligatoire (voir par. 131 et 132). UN ٢٩ - واشتملت المخالفات التي لوحظت في تعيين الخبراء الاستشاريين على تعيينات بأثر رجعي، وتعيينات الخبراء الاستشاريين للقيام بتكليفات عادية، وعدم الحصول على تقارير تقييم ﻷدائهم، ومنحهم تعيينات مستمرة دون وجود فترة الانقطاع اللازمة عن الخدمة )انظر الفقرتين ١٣١ و ١٣٢(.
    pour des postes très spécialisés et en l'absence de candidat qualifié dans les fichiers, des avis de vacance spécifiques seraient publiés. UN وفي الحالات التي تكون فيها الوظائف عالية التخصص ويتعذر على المديرين اختيار مرشح مناسب من القائمة، سيجري إصدار إعلانات عن شواغر محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد