ويكيبيديا

    "pour des raisons sanitaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لأسباب صحية
        
    • لدواعي صحية
        
    • لأسباب تتعلق بحماية الصحة
        
    • على أساس اعتبارات صحية
        
    • وذلك ﻷسباب صحية
        
    Les exportations de poulets vers les États—Unis sont soumises à des restrictions pour des raisons sanitaires. UN وتحيط القيود بصادرات الدجاج السلفادورية إلى الولايات المتحدة لأسباب صحية.
    - Substance contrôlée : substance dont l'utilisation est contrôlée pour des raisons sanitaires ou environnementales en application d'une déclaration de l'entité compétente; UN :: المواد المقيدة: المواد المقيد استعمالها لأسباب صحية أو بيئية بمقتضى تصريح تصدره الجهة المختصة في المؤسسة.
    Les États devraient garantir la liberté d'expression en ligne et s'abstenir de toute censure excepté pour des raisons sanitaires et éthiques; UN وينبغي لها أن تضمن حرية التعبير على الإنترنت وتمتنع عن فرض الرقابة إلا لأسباب صحية وأخلاقية؛
    La recommandation se fonde sur deux notifications de mesure de réglementation finale tendant à interdire ou strictement réglementer l'utilisation de l'endosulfan pour des raisons sanitaires ou écologiques, qui provenaient de régions différentes et répondaient aux critères énoncés dans l'Annexe II de la Convention. UN ويستند الإدراج في المرفق الثالث إلى إخطارين من إقليمين مختلفين باستخدام إجراء تنظيمي يحظر الاستخدام أو يقيده بشدة لدواعي صحية أو بيئية تبين أنها تفي بالمعايير المذكورة في المرفق الثاني للاتفاقية.
    À Weston Quarries (Royaume-Uni), (voir section 2.1), la démolition de propriétés pour des raisons sanitaires a entraîné des coûts importants. UN وفي المحاجر الغربية في المملكة المتحدة، (انظر القسم 2-1)، تتكبد تكاليف كبيرة لنتيجة لتدمير الممتلكات لأسباب تتعلق بحماية الصحة.
    Un produit dont tous les usages ont été interdits sur le territoire national d'un ou de plusieurs pays en vertu de mesures de réglementation définitive prises par le gouvernement pour des raisons sanitaires ou écologiques. UN مُنتج يُحظر استعماله وطنيا على أي استخدام في بلد واحد أو أكثر بموجب إجراء تنظيمي حكومي نهائي، على أساس اعتبارات صحية أو بيئية.
    Eh bien, pour des raisons sanitaires, des informations comme ça pourraient être disséminées un peu plus vite. Open Subtitles حسناً، لأسباب صحية معلومات كهذه يجب أن تقال أسرع
    Traditionnellement, une bassine était utilisée pour laver le corps, mais pour des raisons sanitaires, de nos jours, nous utilisons des chiffons stérilisés... pour essuyer... le corps. Open Subtitles حسب التقاليد ، نستخدم وعاءاً كبيراً للتطهير والتنظيف لكن لأسباب صحية في وقتنا هذا ، نستخدم الشاش المعقم
    Article 7, alinéa 1. La grossesse est interrompue sur demande écrite de la femme enceinte, si l'avortement n'est pas justifié pour des raisons sanitaires. UN الفقرة (1) من المادة 7 يجوز وقف الحمل بناء على طلب كتابي من الحامل إذا لم يوجد ما يبرر الإجهاض لأسباب صحية.
    Les produits chimiques inscrits à l'Annexe III de la Convention comprennent les pesticides et les produits chimiques industriels interdits ou strictement réglementés par les Parties pour des raisons sanitaires ou environnementales. UN وتشمل المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث للاتفاقية مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الصناعية التي حظرتها الأطراف أو فرضت عليها قيوداً شديدة لأسباب صحية أو بيئية.
    Elle vise les pesticides et les produits chimiques industriels qui ont été frappés d'interdiction ou de limitations strictes pour des raisons sanitaires ou environnementales par les Parties et qui ont été notifiés par cellesci aux fins d'application de la procédure de consentement préalable en connaissance de cause. UN وتغطي الاتفاقية المبيدات والمواد الكيميائية الصناعية التي تحظرها الأطراف أو تخضعها لقيود صارمة لأسباب صحية أو بيئية والتي أبلغت بها الأطراف لإدراجها في إجراء الموافقة المسبقة عن علم.
    Aujourd'hui, chaque femme a, en Italie, la possibilité de demander l'interruption volontaire de grossesse (IVG) dans les 90 jours pour des raisons sanitaires, sociales, économiques ou familiales. UN يجوز الآن لكل امرأة في إيطاليا أن تطلب الوقف الطوعي للحمل أثناء 90 يوما من الحمل لأسباب صحية أو اجتماعية أو اقتصادية أو أسرية.
    Dès lors qu'un tel produit est inscrit à l'annexe III, toutes les parties sont saisies d'un document d'orientation des décisions comportant des renseignements sur le produit et les mesures de réglementation (interdiction ou réglementation stricte) prises pour des raisons sanitaires ou environnementales et disposent d'un délai de neuf mois pour préparer une réponse concernant l'importation future du produit. UN وعندما تدرج مادة كيميائية في المرفق الثالث، تعمم على جميع الأطراف وثيقة إرشادية للمقررات تتضمن معلومات عن المادة الكيميائية والمقررات التنظيمية بحظرها أو تقييدها تقييدا شديدا لأسباب صحية أو بيئية. وتمنح الأطراف فترة تسعة أشهر للرد بشأن مستقبل الاستيراد للمادة الكيميائية.
    iii) Une assistance médicale pour les malades, pour les lépreux et pour les tuberculeux, une assistance médicale et une aide pour les prothèses et une allocation de lait pour un enfant de moins de 40 semaines d'âge et qui a besoin d'être sevré ou qui ne peut pas être nourri au sein pour des raisons sanitaires. UN ' 3` مساعدة طبية للمرضى، ومساعدة للمصابين بالجذام والمصابين بالسل، ومعونة طبية مجانية للجراحات الترقيعية، ومنحة من الألبان للطفل الذي يقل عن 40 أسبوعا من العمر والذي يجب فطامه أو الذي لا يستطيع الرضاعة الطبيعية لأسباب صحية.
    La recommandation se fonde sur deux notifications de mesure de réglementation tendant à interdire ou strictement réglementer l'utilisation de l'endosulfan pour des raisons sanitaires ou écologiques, qui provenaient de régions différentes et répondaient aux critères énoncés dans l'Annexe II de la Convention. UN ويستند الإدراج في المرفق الثالث إلى إخطارين من إقليمين مختلفين باستخدام إجراء تنظيمي يحظر الاستخدام أو يقيده بشدة لدواعي صحية أو بيئية تبين أنها تفي بالمعايير المذكورة في المرفق الثاني للاتفاقية.
    À Weston Quarries (RoyaumeUni), (voir section 2.1), la démolition de propriétés pour des raisons sanitaires a entraîné des coûts importants. UN وفي المحاجر الغربية في المملكة المتحدة، (انظر القسم 2-1)، تتكبد تكاليف كبيرة لنتيجة لتدمير الممتلكات لأسباب تتعلق بحماية الصحة.
    Un produit dont tous les usages ou presque ont été interdits sur le territoire national d'un ou de plusieurs pays en vertu de mesures de réglementation définitive prises par le gouvernement pour des raisons sanitaires ou écologiques, mais dont certaines utilisations précises restent autorisées. UN مُنتج محظور وطنيا على جميع الاستخدامات تقريبا في بلد واحد أو أكثر بموجب إجراء تنظيمي حكومي نهائي، على أساس اعتبارات صحية أو بيئية، وإن سُمح باستعماله في استخدامات محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد