ويكيبيديا

    "pour donner suite à la décision" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استجابة للمقرر
        
    • واستجابة للمقرر
        
    • استجابة لمقرر
        
    • للاستجابة للمقرر
        
    • استجابةً للمقرر
        
    • عملاً بالمقرر
        
    • بالاستناد إلى القرار
        
    • لتنفيذ مقرر
        
    V. Mesures prises par le Secrétariat pour donner suite à la décision IDB.34/Dec.6 UN التدابير التي اتخذتها الأمانة استجابة للمقرر م ت ص-34/م-6
    V. Mesures prises par le Secrétariat pour donner suite à la décision IDB.34/Dec.6 UN خامسا- التدابير التي اتخذتها الأمانة استجابة للمقرر م ت ص-34/م-6
    17. pour donner suite à la décision 9/CP.3, le secrétariat a réorienté ses activités prévues. UN ٧١- واستجابة للمقرر ٩/م أ-٣، أعادت اﻷمانة توجيه أنشطتها المخططة.
    Le Groupe de l'évaluation technique et économique a établi une équipe spéciale pour donner suite à la décision XXIV/8. UN 25 - واستجابة للمقرر 24/8، أنشأ الفريق فرقة عاملة.
    Le présent rapport a été établi pour donner suite à la décision 1993/302 du Conseil économique et social. UN أعد هذا التقرير استجابة لمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٣٠٢.
    Au chapitre 4 du volume 5 du rapport du Groupe pour 2014 figure la recommandation du Groupe sur la rationalisation des mises à jour techniques destinées aux Parties pour donner suite à la décision XXV/6. UN 38 - يتضمن الفصل 4 من المجلد 5 من تقرير الفريق لعام 2014 توصية الفريق بشأن تبسيط تحديثات التكنولوجيا للأطراف استجابة للمقرر 25/6.
    Dans le cadre des orientations stratégiques du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités, il résume les activités menées par le PNUE et expose les activités prévues actuellement pour donner suite à la décision 24/12. UN وتلخص الوثيقة، في إطار التوجيه الاستراتيجي لخطة عمل بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات، الأنشطة التي يضطلع بها اليونيب ويقدم الأنشطة المقررة استجابة للمقرر 24/12.
    2. Invite le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) à lui rendre compte à sa onzième session [et à ses sessions ultérieures] des activités qu'il a entreprises pour donner suite à la décision 5/CP.7, notamment: UN 2- يدعو مرفق البيئة العالمية إلى تقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة [وفي دوراته اللاحقة] بشأن الأنشطة التي اضطلع بها المرفق استجابة للمقرر 5/م أ-7، بوسائل منها ما يلي:
    Le Groupe de travail à composition non limitée pourrait souhaiter créer un groupe de contact sur les questions techniques qui pourrait examiner les observations et propositions présentées par le Pakistan pour donner suite à la décision VIII/15 et proposer la voie à suivre. UN 6 - قد يرغب الفريق العامل المفتوح العضوية في إنشاء فريق اتصال بشأن المسائل التقنية يمكن أن ينظر في التعليقات والمقترحات المقدمة من باكستان استجابة للمقرر 8/15 وأن يقترح طريقة للمضي قدماً.
    Présentant ce sous-point, le représentant du secrétariat a retracé en détail les mesures prises par le secrétariat pour donner suite à la décision SC-2/13, notamment la création d'un groupe de travail technique spécial provisoire sur le plan mondial de surveillance. UN 94 - عرض ممثل الأمانة هذا البند الفرعي، فقدم ملخصاً تفصيلياً للإجراءات التي اتخذتها الأمانة استجابة للمقرر " اتفاقية استكهولم - 2/13 " ، بما في ذلك إنشاء فريق عامل تقني مؤقت مخصص لخطة الرصد العالمية.
    Divers groupes de travail et équipes spéciales du Groupe avaient au fil des ans établi des rapports sur les agents de transformation, mais le rapport de 2002 établi pour donner suite à la décision XIII/13 n'avait pas débouché sur la prise d'une nouvelle décision à la quatorzième Réunion des Parties. UN وقال إنه على مدار الأعوام المنصرمة، قدم العديد من الأفرقة العاملة وفرق المهام التابعة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي تقارير عن عوامل التصنيع، غير أن تقرير عام 2002 المقدم استجابة للمقرر 13/13 لم يتمخض عن اتخاذ أي مقرر آخر في الاجتماع الرابع عشر للأطراف.
    pour donner suite à la décision XXIII/9, le Groupe a formé une équipe spéciale chargée d'examiner les questions soulevées dans la décision. UN واستجابة للمقرر 23/9، أنشأ الفريق فرقة عمل لدراسة المسائل المطروحة في المقرر.
    pour donner suite à la décision BC-10/9, le petit groupe de travail intersessions a été créé le 25 janvier 2012 et la présidence en a été confiée au Canada jusqu'à la huitième réunion du Groupe de travail à composition non limitée. UN 5 - واستجابة للمقرر ا ب - 10/9، تم إنشاء الفريق المصغر العامل بين الدورات في 25 كانون الثاني/يناير 2012 برئاسة كندا حتى انعقاد الاجتماع الثامن للفريق العامل المفتوح العضوية.
    pour donner suite à la décision XXIV/8, le Groupe de l'évaluation technique et économique a créé une équipe spéciale chargée de faire des recommandations sur la future structure de ses comités des choix techniques en tenant compte du volume de travail prévu, et de rassembler des informations sur les procédures types de fonctionnement des comités des choix techniques. UN 21 - واستجابة للمقرر 24/8، أنشأ فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي فرقة عمل لتقوم بتقديم توصيات عن مستقبل تشكيلة لجان الخيارات التقنية التابعة له مع مراعاة حجم العمل المتوقع وتجميع معلومات عن الإجراءات التشغيلية المعيارية للجان الخيارات التقنية.
    II. Activités menées pour donner suite à la décision de la Commission UN ثانيا - الأنشطة التي نُفّذت استجابة لمقرر اللجنة
    7. Le mécanisme consultatif informel à composition non limitée que le secrétariat a créé pour donner suite à la décision 9/12 du Comité comprend des experts des gouvernements, d'organisations internationales et de la communauté scientifique. UN ٧- تضمنت العملية التشاورية المفتوحة العضوية غير الرسمية التي أنشأتها اﻷمانة استجابة لمقرر لجنة التفاوض الحكومية الدولية ٩/٢١ خبراء من بعض الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع العلمي.
    Prend note du rapport du secrétariat sur les activités entreprises pour donner suite à la décision INC-6/17 du Comité figurant à l'annexe du document UNEP/POPS/INC.7/20; UN 1 - تلاحظ التقرير المرحلي عن أنشطة الأمانة استجابة لمقرر لجنة التفاوض الحكومية الدولية-6/17، الوارد في المرفق للوثيقة UNEP/POPS/INC.7/20؛
    f) Le volume 6 est le rapport de l'Équipe spéciale créée par le Groupe pour donner suite à la décision XXV/8 sur les besoins en matière de financement pour reconstituer le Fonds multilatéral pour la période 2015-2017 aux fins de mise en œuvre du Protocole de Montréal. UN (و) يمثل المجلد السادس تقرير فرقة العمل التي أنشاها الفريق للاستجابة للمقرر 25/8 بشأن متطلبات تمويل تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال للفترة 2015-2017.
    Le Groupe de l'évaluation technique et économique a constitué une équipe spéciale pour donner suite à la décision XXV/5. UN 9 - وأنشأ الفريق فرقة عمل استجابةً للمقرر 25/5.
    Prend note des mesures prises par le Secrétariat de la Convention de Rotterdam pour donner suite à la décision RC-3/5; UN 1 - يحيط علماً بالإجراءات التي اتخذتها أمانة اتفاقية روتردام عملاً بالمقرر ا ر-3/5؛
    146. Voir les paragraphes 117 et 118 du sixième rapport en ce qui concerne l'état des mesures prises pour donner suite à la décision du Centre pour la promotion de l'égalité des sexes encourageant la nomination de femmes aux conseils et comités nationaux. UN 146 - يمكن الرجوع إلى الفقرتين 117 و 118 من التقرير السادس للاطلاع على حالة الجهود المبذولة بالاستناد إلى القرار الذي اتخذه مقر تعزيز المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بتعزيز تعيين النساء أعضاء في المجالس واللجان الاستشارية الوطنية.
    1. Prend note des progrès réalisés et des activités entreprises à ce jour par le Directeur exécutif pour donner suite à la décision 26/12; UN 1 - يلاحظ التقدم الذي أحرزه المدير التنفيذي والأنشطة التي اضطلع بها حتى الآن لتنفيذ مقرر مجلس الإدارة 26/12؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد