ويكيبيديا

    "pour empêcher des terroristes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمنع الإرهابيين
        
    Conformément à la résolution, la Norvège a le plaisir de communiquer les informations ci-après sur les efforts qu'elle déploie pour empêcher des terroristes d'acquérir des armes de destruction massive. UN وعملا بهذا القرار، يسر النرويج أن تقدم هذا التقرير عن جهودها المبذولة لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    C'est aussi une mesure efficace pour empêcher des terroristes d'acquérir de telles armes. UN كما أنه تدبير فعال لمنع الإرهابيين من الحصول على هذه الأسلحة.
    Il ressort clairement de ce qui précède que l'Inde dispose de lois, procédures et organes d'exécution suffisants pour empêcher des terroristes de chercher asile dans le pays. UN ويتبين مما سبق أن هناك قوانين وإجراءات ووكالات إنفاذ مناسبة في الهند لمنع الإرهابيين من استخدام البلاد كملجأ آمن.
    Cette disposition peut être invoquée pour empêcher des terroristes d'entrer sur le territoire chinois ou d'en sortir en vue de se livrer à des activités terroristes. UN وهذا البند يمكن استخدامه لمنع الإرهابيين من دخول الصين أو مغادرتها لممارسة أنشطة إرهابية.
    La Fédération de Russie poursuivra les efforts qu'elle fait pour appliquer l'Initiative et fera tout son possible pour empêcher des terroristes d'obtenir des armes de destruction massive. UN وسيواصل بلده بذل الجهود لتنفيذ المبادرة ولعمل كل شيء ممكن لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل.
    Il faut des mesures de sécurité strictes pour empêcher des terroristes de se procurer des matières nucléaires sur le marché noir. UN 71 - وقال إن هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير أمنية مشددة لمنع الإرهابيين من حيازة المواد النووية من السوق السوداء.
    Il faut des mesures de sécurité strictes pour empêcher des terroristes de se procurer des matières nucléaires sur le marché noir. UN 71 - وقال إن هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير أمنية مشددة لمنع الإرهابيين من حيازة المواد النووية من السوق السوداء.
    Les activités de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) étant centrées sur les moyens d'empêcher toute intrusion illicite en matière d'aviation civile, l'Organisation n'a pas mis en place de mesures spécifiques pour empêcher des terroristes d'acquérir des armes de destruction massive. UN تركز أنشطة منظمة الطيران المدني الدولي على حماية الطيران المدني من أعمال التدخل غير المشروعة. والمنظمة ليست لها تدابير محددة لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    Il s'agit également d'un élément vital dans l'effort global pour empêcher des terroristes et autres individus d'acquérir, de transférer ou de mésuser de dangereuses substances et technologies dans le but de menacer des vies. UN وهذا مجال حيوي أيضا في الجهد العالمي لمنع الإرهابيين وغيرهم من الأشخاص من الحصول على المواد والتكنولوجيا الخطرة ونقلها وإساءة استخدامها بغية تهديد الأرواح.
    En ce qui concerne les MANPADS, nous estimons qu'une détermination égale doit être consacrée aux efforts entrepris par la communauté internationale pour empêcher des terroristes et d'autres acteurs non étatiques d'acquérir et d'utiliser ces systèmes, ainsi que des fusées à très courte portée et d'autres types de missiles. UN وفيما يتعلق بمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد، فإننا نرى أنه ينبغي إيلاء قدر متساو من التصميم ضمن الجهود التي يضطلع بها المجتمع الدولي لمنع الإرهابيين وسائر الأطراف من غير الدول من حيازة واستخدام منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد، والصواريخ ذات المدى القصير جدا، وسائر أنواع القذائف.
    :: Quels sont les mécanismes dont Saint-Vincent-et-les Grenadines dispose pour empêcher des terroristes de se procurer des armes à l'intérieur ou en dehors de son territoire, notamment des armes légères? Quels sont les textes législatifs concernant l'acquisition, la détention, l'importation et l'exportation d'armes? UN ما هي التدابير التي تتخذها سانت فنسنت وجزر غرينادين لمنع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة داخل أراضيها أو خارجها، وبخاصة الأسلحة الصغيرة أو الأسلحة الخفيفة؟ وما هو التشريع المتعلق بحيازة وامتلاك الأسلحة واستيرادها وتصديرها؟
    :: Quelles mesures la République de Moldova a-t-elle prises pour empêcher des terroristes de se procurer des armes, en particulier des armes légères, dans les parties de son territoire sous contrôle de la capitale? Veuillez indiquer brièvement ce que prévoit la législation moldove en matière d'acquisition, de possession, d'importation et d'exportation d'armes. UN :: ما التدابير التي لدى جمهورية مولدوفا لمنع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة أو الأسلحة الخفيفة، في الأجزاء من أراضيها التي تسيطر عليها العاصمة؟ يرجى إيراد مجمل عن القوانين المولدوفية المتعلقة باقتناء وحيازة واستيراد وتصدير الأسلحة؟
    :: Des navires des gardes-côtes japonais sont amarrés en permanence à proximité de toutes les centrales nucléaires depuis les attentats terroristes du 11 septembre 2001, et les unités spéciales sont toujours prêtes à intervenir immédiatement pour empêcher des terroristes d'accéder aux centrales; UN - تحتفظ قوات خفر السواحل اليابانية بأساطيل دورياتها المسلحة متمركزة في كل الأوقات بالقرب من جميع محطات الطاقة النووية منذ وقوع هجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001 الإرهابية، وهذه الوحدات الخاصة على أهبة الاستعداد دائما للرد فورا لمنع الإرهابيين من التسلل إلى محطات الطاقة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد