ويكيبيديا

    "pour empêcher l'enrôlement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمنع تجنيد
        
    Le Comité fait tout son possible pour empêcher l'enrôlement d'enfants par les forces ou groupes armés. UN وأشار إلى أن اللجنة تعمل كل ما هو ممكن لمنع تجنيد الأطفال من جانب القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    Le Gouvernement a pris aussi des mesures pour empêcher l'enrôlement de mineurs par les rebelles soudanais et tchadiens dans l'est du pays. UN واتخذت الحكومة أيضاً تدابير لمنع تجنيد القصّر من جانب المتمردين السودانيين والتشاديين في شرق البلد.
    En outre, il souligne avec préoccupation que l'État ne lui a pas fourni les informations nécessaires sur les garanties adoptées pour empêcher l'enrôlement d'enfants ou leur implication dans les conflits armés. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة قلقة لأن الدولة الطرف لم تقدم المعلومات الضرورية بشأن الضمانات المعتمدة لمنع تجنيد الأطفال أو إشراكهم في النزاعات المسلحة.
    [Les Etats parties prennent toutes les mesures appropriées pour empêcher l'enrôlement de personnes de moins de 18 ans par des groupes armés non gouvernementaux impliqués dans des hostilités.] UN ]تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الملائمة لمنع تجنيد اﻷشخاص الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من عمرهم من جانب جماعات مسلحة غير حكومية متورطة في أعمال حربية.[
    [Les Etats parties prennent toutes les mesures appropriées pour empêcher l'enrôlement de personnes de moins de 18 ans par des groupes armés non gouvernementaux impliqués dans des hostilités.] UN ]تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الملائمة لمنع تجنيد اﻷشخاص الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من عمرهم من جانب جماعات مسلحة غير حكومية متورطة في أعمال حربية[.
    14. Les rapports des États parties doivent, le cas échéant, donner des renseignements détaillés sur les mesures prises pour empêcher l'enrôlement d'enfants dans des forces armées distinctes de celles de l'État. UN 14- إذا كان ذلك ينطبق على الدولة الطرف، ينبغي أن توفر التقارير تفاصيل عن التدابير المتخذة لمنع تجنيد الأطفال من جانب قوات مسلحة مختلفة عن قوات الدولة.
    Décrire les mesures prises pour empêcher l'enrôlement de mineurs dépourvus de papiers d'identité officiels et/ou éventuellement munis de faux papiers. UN كما يرجى تحديد التدابير التي اتُخذت لمنع تجنيد القصّر الذين لا يملكون أوراق هوية رسمية و/أو يحملون أوراق هوية يُحتمل أن تكون مزورة.
    110.121 Prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher l'enrôlement et l'utilisation d'enfants, notamment en criminalisant de tels actes (Slovénie); UN 110-121- اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع تجنيد الأطفال، بما فيها تجريم هذه الأفعال (سلوفينيا)؛
    " 1. Dans la mesure où cela est compatible avec les systèmes juridiques nationaux et les normes internationales afférentes aux droits de l'homme, les États parties prennent toutes les mesures possibles pour empêcher l'enrôlement et l'utilisation de personnes âgées de moins de 18 ans par les groupes armés distincts des forces armées nationales. UN " 1- تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير الممكنة لمنع تجنيد أو استخدام أشخاص تقل أعمارهم عن 18 سنة بواسطة جماعة مسلحة منفصلة عن القوات المسلحة لدولة ما، وذلك بالقدر الذي يتماشى مع النظم القانونية الوطنية ومعايير حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة.
    Les Etats parties prennent toutes les mesures possibles dans la pratique, y compris toutes les mesures législatives qui seraient nécessaires, pour empêcher l'enrôlement de personnes de moins de 18 ans [de mineurs] qui relèvent de leur juridiction par des groupes armés non gouvernementaux [parties à] [impliqués dans] un conflit armé. UN تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الممكنة عملياً، بما فيها أي تشريعات ضرورية، لمنع تجنيد اﻷشخاص الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من عمرهم ]القصر[ الخاضعين لولايتها القضائية، من جانب جماعات مسلحة غير حكومية ]هي أطراف في[ ]متورطة في[ منازعات مسلحة.
    d) De prendre toutes les mesures possibles pour empêcher l'enrôlement et l'utilisation d'enfants par des groupes armés autres que les forces armées d'un État, notamment en adoptant les mesures juridiques nécessaires pour interdire de telles pratiques et les ériger en infraction; UN (د) أن تتخذ جميع التدابير الممكنة عملياً لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم من قِبَل جماعات مسلحة مغايرة للقوات المسلحة لدولة ما، بما في ذلك اتخاذ التدابير القانونية اللازمة لحظر هذه الممارسات واعتبارها جرائم؛
    d) De prendre toutes les mesures possibles pour empêcher l'enrôlement et l'utilisation d'enfants par des groupes armés autres que les forces armées d'un État, notamment en adoptant les mesures juridiques nécessaires pour interdire de telles pratiques et les ériger en infraction; UN (د) أن تتخذ جميع التدابير الممكنة عملياً لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم من قِبَل جماعات مسلحة مغايرة للقوات المسلحة لدولة ما، بما في ذلك اتخاذ التدابير القانونية اللازمة لحظر هذه الممارسات واعتبارها جرائم؛
    " Les Etats parties prennent toutes les mesures possibles dans la pratique, y compris toutes les mesures législatives qui seraient nécessaires, pour empêcher l'enrôlement de personnes de moins de 18 ans [de mineurs] qui relèvent de leur juridiction par des groupes armés non gouvernementaux [parties à] [impliqués dans] un conflit armé. " UN " تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الممكنة عملياً، بما فيها أي تشريعات ضرورية، لمنع تجنيد اﻷشخاص الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من عمرهم ]القصّر[ الخاضعين لولايتها القضائية، من جانب جماعات مسلحة غير حكومية ]هي أطراف في[ ]متورطة في[ منازعات مسلحة " .
    Si l'on conserve l'approche actuelle, qui consiste à considérer l'obligation des Etats parties au lieu d'imposer une obligation à chaque partie à un conflit, nous suggérons le libellé suivant : " Les Etats parties prennent toutes les mesures qui sont en leur pouvoir pour empêcher l'enrôlement de personnes de moins de 18 ans par des groupes armés non gouvernementaux " . UN وفي حالة التمسك بالنهج الحالي القائم على معالجة التزام الدول اﻷطراف بدلاً من فرض التزام على كل طرف في نزاع، نقترح ما يلي: " تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الممكنة عملياً لمنع تجنيد اﻷشخاص الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من عمرهم من جانب جماعات مسلحة غير حكومية " .
    c) De prendre, à titre prioritaire, toutes les mesures possibles pour empêcher l'enrôlement et l'utilisation d'enfants par des groupes armés, par opposition aux forces armées d'un État, notamment en adoptant les mesures juridiques nécessaires pour interdire et criminaliser de telles pratiques; UN " (ج) أن تتخذ جميع التدابير الممكنة، على سبيل الأولوية، لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل جماعات مسلحة، من غير القوات المسلحة التابعة للدولة، بما في ذلك اتخاذ التدابير القانونية اللازمة لحظر هذه الممارسات وتجريمها؛
    c) De prendre, à titre prioritaire, toutes les mesures possibles pour empêcher l'enrôlement et l'utilisation d'enfants par des groupes armés, par opposition aux forces armées d'un État, notamment en adoptant les mesures juridiques nécessaires pour interdire et criminaliser de telles pratiques ; UN (ج) أن تتخذ جميع التدابير الممكنة، على سبيل الأولوية، لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل جماعات مسلحة، من غير القوات المسلحة التابعة للدولة، بما في ذلك اتخاذ التدابير القانونية اللازمة لحظر هذه الممارسات وتجريمها؛
    c) De prendre toutes les mesures possibles pour empêcher l'enrôlement et l'utilisation d'enfants par des groupes armés autres que les forces armées d'un État, notamment en adoptant les mesures juridiques nécessaires pour interdire de telles pratiques et les ériger en infraction; UN (ج) أن تتخذ جميع التدابير الممكنة عملياً لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم من قِبَل جماعات مسلحة، من غير القوات المسلحة التابعة للدولة، بما في ذلك اتخاذ التدابير القانونية اللازمة لحظر هذه الممارسات وتجريمها؛
    d) De prendre, à titre prioritaire, toutes les mesures possibles, conformément au droit international humanitaire et au droit relatif aux droits de l'homme, pour empêcher l'enrôlement et l'utilisation d'enfants par des groupes armés, par opposition aux forces armées d'un État, notamment en adoptant les mesures juridiques nécessaires pour interdire et criminaliser de telles UN " (د) أن تتخذ، على سبيل الأولوية، جميع التدابير الممكنة وفقا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل جماعات مسلحة، من غير القوات المسلحة التابعة للدولة، بما في ذلك اتخاذ التدابير القانونية اللازمة لحظر هذه الممارسات وتجريمها؛
    b) De prendre toutes les mesures possibles pour empêcher l'enrôlement et l'utilisation d'enfants par des groupes armés autres que les forces armées d'un État, notamment en adoptant les mesures juridiques nécessaires pour interdire de telles pratiques et les ériger en infractions et en adoptant des mesures visant à éviter un nouvel enrôlement, en particulier dans le domaine de l'éducation; UN (ب) أن تتخذ جميع التدابير الممكنة عملياً لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم من قِبَل جماعات مسلحة، من غير القوات المسلحة التابعة للدولة، بما في ذلك اتخاذ التدابير القانونية اللازمة لحظر هذه الممارسة وتجريمها، وأن تتخذ التدابير الرامية إلى منع إعادة التجنيد، وخاصة من خلال التثقيف؛ ؛
    b) De prendre toutes les mesures possibles pour empêcher l'enrôlement et l'utilisation d'enfants par des groupes armés autres que les forces armées d'un État, notamment en adoptant les mesures juridiques nécessaires pour interdire de telles pratiques et les ériger en infractions et en adoptant des mesures visant à éviter un nouvel enrôlement, en particulier dans le domaine de l'éducation; UN (ب) أن تتخذ جميع التدابير الممكنة عملياً لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم من قِبَل جماعات مسلحة، من غير القوات المسلحة التابعة للدولة، بما في ذلك اتخاذ التدابير القانونية اللازمة لحظر هذه الممارسة وتجريمها، وأن تتخذ التدابير الرامية إلى منع إعادة التجنيد، وخاصة من خلال التثقيف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد