ويكيبيديا

    "pour empêcher les terroristes de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمنع الإرهابيين من
        
    • لمنع حصول الإرهابيين
        
    • لحرمان الإرهابيين من
        
    • لمنع تحركات الإرهابيين
        
    • تحول دون حصول الإرهابيين
        
    • للحيلولة دون حصول الإرهابيين
        
    • من أجل منع الإرهابيين من
        
    Au cours de cet exercice, une attention particulière a été accordée à l'efficacité de la surveillance des frontières et à la nature des mesures à prendre pour empêcher les terroristes de circuler librement. UN وقد تم التركيز في هذا التقييم على أهمية وجود نقاط فعالة لمراقبة الحدود، وكان من بين المسائل التي أثيرت مسألة التدابير اللازم اتخاذها لمنع الإرهابيين من التنقل بحرية.
    Le CCT souhaiterait que le Brésil lui communique des statistiques sur le recours aux dispositions législatives pour empêcher les terroristes de se procurer des armes. UN وتود اللجنة من البرازيل تزويدها بالإحصاءات المتعلقة باستخدام الأحكام القانونية لمنع الإرهابيين من الوصول إلى الأسلحة.
    Ils ont invité les États membres à prendre les mesures nécessaires pour empêcher les terroristes de tirer profit des prises d'otages, notamment par le versement de rançons et l'octroi de concessions politiques. UN ودعوا الدول الأعضاء إلى اتخاذ التدابير اللازمة لمنع الإرهابيين من الاستفادة من أخذ الرهائن، بما في ذلك دفع الفدية والتنازلات السياسية.
    Efficacité des contrôles mis en place pour empêcher les terroristes de se procurer des armes UN فعالية الضوابط الموضوعية لمنع حصول الإرهابيين على الأسلحة
    Pour donner effet aux dispositions de l'alinéa a) du paragraphe 2 de la résolution 1373, chaque État Membre doit notamment mettre en place des mécanismes appropriés pour empêcher les terroristes de se procurer des armes. UN 9 - يطلب في الفقرة الفرعية 2 (أ) من القرار من كل دولة عضو أن تقوم، في جملة أمور، بوضع آليات مناسبة لحرمان الإرهابيين من الحصول على الأسلحة.
    De plus, les normes juridiques applicables, y compris les législations nationales, doivent être respectées et tout doit être fait pour empêcher les terroristes de percevoir des rançons. UN وأضافت أن المعايير القانونية المعمول بها، بما في ذلك التشريعات المحلية، ينبغي أن تحترم وينبغي أن تبذل قصارى الجهود لمنع الإرهابيين من الاستفادة من فدية تُدفع لهم.
    Quelles mesures la République islamique d'Iran a-t-elle prises pour empêcher les terroristes de se procurer des armes sur son territoire, notamment des armes légères ou de petit calibre? Quelles sont les dispositions de la législation iranienne qui s'appliquent à la possession, à la détention et à l'exportation d'armes? UN ما هي التدابير التي تتوفر لدى جمهورية إيران الإسلامية لمنع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة في أراضيها، لا سيما الأسلحة الصغيرة والخفيفة؟ وما هو التشريع الذي تعمل به جمهورية إيران الإسلامية فيما يخص حيازة وامتلاك الأسلحة، بما في ذلك ما يتعلق بالرقابة على الصادرات؟
    Le Service de la sécurité nationale coopère avec d'autres organes de la force publique tels que le Service des douanes maldiviennes, le Département de l'immigration et de l'émigration et la Sécurité aéroportuaire pour empêcher les terroristes de pénétrer sur le territoire. UN تعمل دائرة الأمن الوطني ووكالات إنفاذ القانون الأخرى مثل دائرة الجمارك لملديف وإدارة الهجرة ودائرة أمن المطارات بصورة متضافرة لمنع الإرهابيين من دخول أراضي ملديف.
    Quelles mesures les Palaos ont-elles prises pour empêcher les terroristes de se procurer des armes sur leur territoire ou à l'extérieur, en particulier des armes légères? Quelle est la législation qui s'applique à l'acquisition, à la détention, à l'importation et à l'exportation d'armes? UN ما هي التدابير التي اتخذتها بالاو لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة على إقليمها أو خارجه، لا سيما الأسلحة الصغيرة أو الأسلحة الخفيفة؟ وما هو التشريع القائم فيما يتعلق بحيازة الأسلحة وامتلاكها واستيرادها وتصديرها؟
    e) Engagement de tous les États à mettre en œuvre les mesures convenues pour empêcher les terroristes de se procurer des armes de destruction massive et leurs vecteurs; UN (هـ) التزام جميع الدول بتنفيذ التدابير المتفق عليها لمنع الإرهابيين من اقتناء أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها؛
    Q : Quelles mesures ont été prises au Mozambique pour empêcher les terroristes de se procurer des armes sur le territoire mozambicain, en particulier des armes légères? Veuillez exposer brièvement les textes législatifs pertinents, notamment ceux relatifs au contrôle des exportations et à l'acquisition et à la détention d'armes. UN س: ما هي التدابير التي اتخذتها موزامبيق لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة في أراضيها، وعلى الخصوص الأسلحة الصغيرة أو الأسلحة الخفيفة؟ يرجى بيان القوانين ذات الصلة بإيجاز، بما في ذلك ما يتعلق بالضوابط المفروضة على الصادرات، بخصوص اقتناء الأسلحة وحيازتها.
    Quelles mesures la Jamahiriya arabe libyenne a-t-elle prises pour empêcher les terroristes de se procurer des armes sur son territoire, notamment des armes légères ou de petit calibre? Quelles sont les dispositions de la législation libyenne qui s'appliquent à la possession, à la détention et à l'exportation d'armes? UN :: ما هي التدابير التي وضعتها الجماهيرية العربية الليبية لمنع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة في أراضيها وخاصة الأسلحة الصغيرة أو الأسلحة الخفيفـة؟ وما هو التشريع الليبي الخاص بامتلاك وحيازة الأسلحة وتصديرها؟
    Outre l'article 312 du Code pénal, de quelles mesures le Panama dispose-t-il pour empêcher les terroristes de se procurer des armes, notamment légères, sur son territoire ou à l'extérieur? Quelles règles s'appliquent à l'acquisition, à la détention, à l'importation ou à l'exportation d'armes? UN بالإضافــة إلى المادة 312 من القانون الجنائي، ما التدابير الموجودة في بنما لمنع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة داخل أراضيها وخارجها ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحــة الخفيفة؟ ما المعايير التي تنظم شراء وحيازة وتوريد وتصدير الأسلحة؟
    Quelles mesures la Roumanie a-t-elle mises en place pour empêcher les terroristes de se procurer des armes à l'intérieur ou en dehors de son territoire, et en particulier des armes légères et de petit calibre? Quels sont les textes législatifs visant l'acquisition et la détention, ainsi que l'importation et l'exportation, de ces armes? UN ما هي التدابير التي وضعتها رومانيا لمنع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة داخل أراضيها أو خارجها، وخاصة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؟ ما هو التشريع المتعلق باقتناء تلك الأسلحة أو امتلاكها وباستيرادها وتصديرها؟
    :: Quelles mesures l'Ouganda a-t-il prises pour empêcher les terroristes de se procurer des armes sur son territoire ou à l'extérieur, en particulier des armes légères? Quelle est la législation qui s'applique à l'acquisition, à la détention, à l'importation et à l'exportation d'armes? UN ما هــي التدابـــير التي اتخذتها أوغندا لمنع حصول الإرهابيين على السلاح داخل أو خارج أراضيها، ولا سيما الأسلحة الصغيرة أو الأسلحة الخفيفة؟ وما هي التشريعات المتعلقة باقتناء الأسلحة وحيازتها واستيرادها وتصديرها؟
    1.10 L'application effective de l'alinéa a) du paragraphe 2 de la résolution exige des États qu'ils mettent notamment en place un mécanisme approprié pour empêcher les terroristes de se procurer des armes. UN (1-10) يقتضي التنفيذ الفعال للفقرتين 2 (أ) من القرار أن تكون لدى كل دولة عضو، في جملة أمور، آلية ملائمة لمنع حصول الإرهابيين على الأسلحة.
    1.15 L'application effective de l'alinéa a) du paragraphe 2 de la résolution exige des États qu'ils mettent notamment en place un mécanisme approprié pour empêcher les terroristes de se procurer des armes. UN 1-15 تستلزم الفقرة الفرعية 2 (أ) من القرار أن تقوم كل دولة من الدول الأعضاء بأمور منها تطبيق آلية لمنع حصول الإرهابيين على الأسلحة.
    1.21 Pour donner effet aux dispositions de l'alinéa a) du paragraphe 2 de la résolution 1373 (2001), chaque État Membre doit notamment disposer de moyens appropriés pour empêcher les terroristes de se procurer des armes. UN 1-21 تطلب الفقرة 2 (أ) من القرار إلى كل دولة عضو، ضمن جملة أمور، أن توجد آليات مناسبة لحرمان الإرهابيين من الحصول على الأسلحة.
    1.13 Aux fins de l'application effective des alinéas c) et g) du paragraphe 2 de la résolution 1373 (2001), des contrôles douaniers stricts doivent être mis en place pour empêcher les terroristes de se déplacer et de trouver asile. UN 1-13 لكي تنفذ الدول بشكل فعال الفقرتين الفرعيتين (ج) و (ز) من الفقرة 2 من القرار 1373 (2001)، ينبغي أن تفرض الدول ضوابط قوية على الحدود لمنع تحركات الإرهابيين وعدم توفير ملاذ آمن.
    1.9 L'application effective du paragraphe 2 a) de la résolution suppose que chaque État Membre, entre autres mesures, mette en place les mécanismes et réglementations appropriés pour empêcher les terroristes de se procurer des armes. UN 1-9 يقتضي التنفيذ الفعال للفقرة الفرعية 2 (أ) من القرار أن يكون لدى كل دولة من الدول الأعضاء، ضمن جملة أمور، آليات مناسبة تحول دون حصول الإرهابيين على أسلحة.
    Tous les États devraient prendre des mesures pour empêcher les terroristes de se procurer ce type d'armes ou leurs composants. UN ونحن على اقتناع بأنه يجب على جميع الدول اتخاذ تدابير للحيلولة دون حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل أو على مكوناتها.
    Il faut concevoir un meilleur système international d'échange d'informations et de renseignement pour empêcher les terroristes de se soustraire à la capture simplement en traversant les frontières nationales. UN ويجب وضع نظام دولي أفضل لتبادل المعلومات وتقاسم الاستخبارات من أجل منع الإرهابيين من الإفلات بعبور الحدود الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد