ويكيبيديا

    "pour encourager les états membres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتشجيع الدول الأعضاء
        
    • أجل تشجيع الدول الأعضاء
        
    Je saisis cette occasion pour encourager les États Membres à appuyer l'initiative du mémorial permanent dans le cadre de l'UNESCO. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لتشجيع الدول الأعضاء على تقديم الدعم لمبادرة النصب التذكاري الدائم ضمن إطار اليونسكو.
    Le projet d'instrument international conçu par les États membres de l'UNESCO constitue le moyen le plus efficace pour encourager les États Membres à prendre des mesures urgentes pour protéger le patrimoine immatériel. UN والصك الدولي المقترح الذي يرسي المعايير المتعلقة بهذا المجال والذي وضعته الدول الأعضاء في اليونسكو هو أنجع وسيلة لتشجيع الدول الأعضاء على الاضطلاع بإجراءات عاجلة لحماية التراث غير المادي.
    Elles ne sont plus que 12 parmi les contrôleurs des armements, malgré les efforts déployés pour encourager les États Membres à présenter des candidates. UN ولا يزيد عدد النساء بين مراقبي الأسلحة على 12 امرأة، على الرغم من الجهود المبذولة لتشجيع الدول الأعضاء على ترشيح نساء.
    Cela n'empêche pas que des mesures à court terme soient prises pour encourager les États Membres à remédier au vide juridictionnel. UN ولكن ذلك لا يعني أنه لا يمكن اتخاذ تدابير قصيرة الأجل لتشجيع الدول الأعضاء على معالجة الفجوة في نطاق الولاية القضائية.
    Annexe II Plusieurs institutions des Nations Unies ont adopté un système d'incitation pour encourager les États Membres qui ont tendance à régler leur dû tard dans l'année à avancer la date de leur versement, ce qui réduit les problèmes de trésorerie. UN اعتمدت بعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة نظم حوافز من أجل تشجيع الدول الأعضاء التي تنحو إلى التأخر في الدفع خلال السنة على تقديم موعد مدفوعاتها ومن ثم الحد من مشاكل التدفق النقدي لدى المنظمات المعنية.
    Il poursuivra l'examen de cette recommandation en vue d'adopter la ou les mesures appropriées pour encourager les États Membres à lui fournir les informations susmentionnées. UN وستواصل اللجنة النظر في هذه التوصية بهدف اعتماد إجراء أو إجراءات مناسبة لتشجيع الدول الأعضاء على إبلاغ اللجنة بهذه المعلومات.
    Nous appuyons tous les efforts inlassables de l'Organisation pour encourager les États Membres à adhérer à la Convention et à ses accords connexes. UN ونعرب عن تأييدنا لجميع الجهود الجاري بذلها باستمرار من جانب هذه المنظمة لتشجيع الدول الأعضاء على الانضمام للاتفاقية والاتفاقات المرتبطة بها.
    Nous soutenons tous les efforts continus de cette organisation pour encourager les États Membres à s'associer à la Convention et à ses accords. UN ونحن نؤيد جميع الجهود المستمرة التي تبذلها هذه المنظمة لتشجيع الدول الأعضاء على الانضمام إلى الاتفاقية والاتفاقات المتصلة بها.
    Je me félicite des efforts déployés par le Secrétaire général de l'Organisation internationale de la francophonie pour encourager les États Membres de cette organisation à répondre aux besoins de la Mission concernant des policiers francophones supplémentaires. UN وأرحب بجهود الأمين العام للمنظمة الدولية للفرانكوفونية لتشجيع الدول الأعضاء في تلك المنظمة على الاستجابة لاحتياجات البعثة بتوفير ضباط شرطة إضافيين يتكلمون بالفرنسية.
    L'AIEA a mené des programmes d'information pour encourager les États Membres à adhérer aux instruments internationaux relatifs à l'amélioration de la protection contre le terrorisme nucléaire ou à les mettre en application. UN 25 - اضطلعت الوكالة الدولية للطاقة الذرية ببرامج توعية لتشجيع الدول الأعضاء على الانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة بالحماية المعززة ضد الإرهاب النووي، أو تطبيقها.
    Mesures à prendre pour encourager les États Membres ayant des arriérés de paiement à en réduire le montant et, à terme, à les éliminer (A/57/76) UN تدابير لتشجيع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على تقليص تلك المتأخرات وتسديدها في نهاية المطاف (A/57/76)
    Le temps imparti à l'examen du point 117 de l'ordre du jour paraît excessif, d'autant plus que les mesures proposées pour encourager les États Membres à s'acquitter de leurs arriérés soulèvent des difficultés techniques telles qu'il sera difficile de parvenir à une décision pendant la session en cours. UN كما يبدو أن الوقت المخصص للنظر في البند 117 من جدول الأعمال مبالغ فيه، بالأخص لكون التدابير المقترحة لتشجيع الدول الأعضاء على دفع متأخراتها تنطوي على مصاعب فنية من شأنها أن تجعل التوصل إلى قرار في الدورة الراهنة أمرا صعباً.
    Mesures à prendre pour encourager les États Membres ayant des arriérés de paiement à en réduire le montant et, à terme, à les éliminer (suite) (A/57/76) UN تدابير لتشجيع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على تقليص تلك المتأخرات وتسديدها في نهاية المطاف (تابع) (A/57/67)
    Il a également été saisi d'une copie du rapport du Secrétaire général sur les mesures à prendre pour encourager les États Membres ayant des arriérés de paiement à en réduire le montant et, à terme, à les éliminer (A/57/76). UN وقُدمت إلى اللجنة أيضا نسخة من تقرير الأمين العام عن التدابير لتشجيع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات أن تخفض من متأخراتها وأن تسددها بنهاية المطاف [A/57/76].
    Le Bureau du Groupe de travail de 2014 a estimé qu'il ne fallait ménager aucun effort pour encourager les États Membres à présenter des documents de réflexion dans les délais prescrits, notant plusieurs retraits, du fait d'une soumission tardive. UN 46 - ورأى مكتب الفريق العامل لعام 2014 ضرورة بذل كل جهد ممكن لتشجيع الدول الأعضاء على تقديم ورقات المسائل في الوقت المناسب، ولاحظ أن عددا من ورقات المسائل قد سُحِب نتيجة لتقديمها في وقت متأخر للغاية.
    32. Plusieurs représentants, dont ceux du Burkina Faso, de la Côte d'Ivoire et du Nigéria, ont suggéré que l'ONUDC établisse un système de roulement pour encourager les États Membres de la Commission économique pour l'Afrique à accueillir les Réunions des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Afrique. UN 32- واقترح عدة ممثلين، من بينهم ممثلو بوركينا فاسو وكوت ديفوار ونيجيريا، أن يضع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة نظام تناوب لتشجيع الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على استضافة اجتماعات هونليا، أفريقيا.
    1. Prend note du rapport du Secrétaire général sur les mesures à prendre pour encourager les États Membres ayant des arriérés de paiement à en réduire le montant et, à terme, à les éliminer; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تدابير لتشجيع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على تقليص تلك المتأخرات وتسديدها في نهاية المطاف()؛
    L'intervenante accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur les mesures à prendre pour encourager les États Membres ayant des arriérés de paiement à en réduire le montant et, à terme, à les éliminer (A/57/76). UN 57 - ورحبت بتقرير الأمين العام عن وضع تدابير لتشجيع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على تقليص تلك المتأخرات وتسديدها في نهاية المطاف (A/57/76).
    M. Yamanaka (Japon) dit que toute mesure mise en place pour encourager les États Membres à régler leurs arriérés devrait avoir pour effet de faciliter les paiements. UN 29 - السيد ياماناكا (اليابان): قال إن أية تدابير يجري إدخالها لتشجيع الدول الأعضاء على سداد متأخراتها ينبغي لها أن تيسر من هذا السداد.
    1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur les mesures à prendre pour encourager les États Membres ayant des arriérés de paiement à en réduire le montant et, à terme, à les éliminer ; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تدابير لتشجيع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على تقليص تلك المتأخرات وتسديدها في نهاية المطاف()؛
    Ainsi, des mesures ont été prises dans le cadre d'un programme de sensibilisation systématique pour encourager les États Membres à adopter une législation nationale conforme aux instruments internationaux. UN لذلك وُضعت، من خلال برنامج توعية منتظم، ترتيبات من أجل تشجيع الدول الأعضاء على اعتماد تشريعات داخلية تتماشى مع الصكوك الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد