Non, C'est une longe de sécurité pour enfant. Par ici, chéri. | Open Subtitles | كلا إنه حبل السلامة للأطفال من هنا يا عزيزتي |
Neuf juges pour enfant ont été nommés et bénéficient de renforcement de capacités avec l'appui de l'UNICEF. | UN | عُيِّن تسعة قضاة للأطفال وتم تعزيز قدراتهم بدعم من اليونيسيف. |
ii) Indemnité pour enfant à charge handicapé : 3 872 dollars; | UN | `2 ' بدل إعالة الأولاد المعاقين 872 3 دولار |
Le montant révisé de l'indemnité pour personne indirectement à charge, fixé à 35 % de celui de l'indemnité pour enfant à charge, est de 1 025 dollars des États-Unis. | UN | وبلغ بدل المعالين من الدرجة الثانية 025 1 دولارا، وهو محدد بنسبة 35 في المائة من بدل إعالة الأولاد. |
Cela ne change pas tant que le versement des prestations pour enfant à charge est plus favorable pour les parents, compte tenu de leurs revenus, que l'abattement fiscal pour enfant. | UN | ولن يتغير هذا الوضع طالما ظل دفع علاوات اﻷطفال أكثر نفعاً لﻵباء، نظراً لحالة دخلهم، من الخصم الضريبي عن اﻷطفال. |
Les prestations familiales et l'allocation pour enfant handicapé; | UN | استحقاقات الأسرة وبدل نقدي عن كل طفل معوق؛ |
Les personnes ayant à charge des enfants âgés de moins de 18 ans peuvent en outre obtenir une bonification pour enfant selon les mêmes modalités qu'auparavant. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من الممكن الحصول على إعانة إضافية عن إعالة الأبناء بالنسبة للأطفال دون 18 عاماً كما كان الحال في السابق. |
Un supplément pour enfant handicapé est aussi versé s'il y a lieu, peu importe le revenu du ménage. | UN | وتُقدَّم أيضاً إعانة تكميلية للأطفال المعاقين، بغض النظر عن دخل الأسرة. |
Le deuxième est un supplément universel pour enfant handicapé. | UN | والثاني هو تكملة شاملة للأطفال المعوقين. |
C'est soit un spectacle de marionnettes pour enfant, soit une propagande de la Corée du Nord. | Open Subtitles | إما أن يكون مسرح عرائس للأطفال أم هي دعاية كورية شمالية |
Quand j'étais petite, ma mère me lisait ces biographies pour enfant. | Open Subtitles | ،عندما كنت صغيرة والدتي كانت تقراء لي هذه .السير الذاتية للأطفال |
ii) Indemnités pour enfant à charge et pour personne non directement à charge; | UN | ' 2` بدلات إعالة الأولاد والمعالين من الدرجة الثانية؛ |
ii) Indemnités pour enfant à charge et pour personne non directement à charge; | UN | ' 2` بدل إعالة الأولاد وبدل المعالين من الدرجة الثانية؛ |
i) Indemnité pour enfant à charge : 1 936 dollars; | UN | `1 ' بدل إعالة الأولاد 936 1 دولار |
Montants de l'indemnité pour enfant à charge et de l'indemnité pour personne non directement à charge dans les pays de la zone euro au 1er janvier 2002 | UN | المرفق الرابع مبالغ بدل إعالة الأولاد وبدل المعالين من الدرجة الثانية في بلدان مناطق عملة اليورو |
Il existe aussi au Québec une allocation pour enfant handicapé. | UN | 98-15101F5 ٠٠١١- ولدى كبيك أيضاً بدل عن اﻷطفال المعوقين. |
En janvier 1993, la prestation fiscale pour enfant versée par le gouvernement fédéral (y compris le nouveau supplément au revenu gagné) a également fait l'objet d'une dispense. | UN | وفي كانون الثاني/يناير أعفي الاستحقاق الضريبي الاتحادي عن اﻷطفال )بما في ذلك التكملة الجديدة للدخل المكتسب(. |
a) Abattement fiscal pour enfant | UN | )أ( الخصم من الضرائب عن اﻷطفال |
En outre, l'abattement fiscal complémentaire pour enfant est augment de 50 % et porté à 1 500 DM par an et par enfant pendant la même période. | UN | وعلاوة على ذلك، زيد في علاوة اﻷطفال اﻹضافية بنسبة ٠٥ في المائة حيث بلغت ٠٠٥ ١ مارك ألماني سنويا عن كل طفل لنفس المدة، |
Ainsi, exprimé en dollars des États-Unis, le montant de l’indemnité pour enfant à charge a été porté de 1 510 dollars à 1 730 dollars par an et l’indemnité pour personne indirectement à charge de 540 dollars à 619 dollars par an. | UN | وتبعا لذلك زيد بدل اعالة اﻷولاد ، بدولارات الولايات المتحدة ، من ٠١٥ ١ دولارات في السنة الى ٠٣٧ ١ دولارا في السنة ، وزيد بدل المعال من الدرجة الثانية من ٠٤٥ دولارا في السنة الى ٩١٦ دولارا في السنة . |
Cette allocation est cumulée avec l'allocation familiale ordinaire pour enfant. | UN | ويدفع بدل إعالة الطفل بالإضافة إلى استحقاقات الطفل العادية. |
15. Le Tynwald a continué à étendre à l'île par voie d'ordonnances les dispositions de la loi de 1975 du Royaume-Uni concernant l'allocation pour enfant à charge et les règlements en découlant. | UN | ٥١- واستمر بموجب أمر من مجلس " تاينولد " تطبيق أحكام قانون المملكة المتحدة لاستحقاقات الطفل لعام ٥٧٩١ واللوائح الصادرة بموجبه، على الجزيرة. |
En 1996, la proportion de pères parmi les bénéficiaires de prestations pour enfant n'a été que de 1,7 % (12 373 ayants droit) (chiffre correspondant pour 1994 : 2,2 %; 16 920 ayants droit). | UN | وفي عام ٦٩٩١، لم تبلغ نسبة اﻵباء إلا ٧,١ في المائة )٣٧٣ ٢١( من الحاصلين على إعانات لتنشئة اﻷبناء )٤٩٩١: ٢,٢ في المائـة؛ ٠٢٩٦١(. |
installation dans les 8 autres régions du pays des tribunaux pour enfant et des centres spécialisés de détention, de rééducation et de réinsertion des enfants et des femmes ; | UN | - إنشاء محاكم مختصة بقضاء الأحداث ومراكز متخصصة لاحتجاز الأطفال والنساء وإعادة تأهيلهم وإعادة دمجهم في المجتمع في المقاطعات الثماني الأخرى من البلد؛ |
Malte a un système étendu d'avantages familiaux qui incluent notamment : des allocations de maternité, des allocations pour enfant, des allocations pour enfants handicapés, une assistante sociale et un don de lait. | UN | لدى مالطة نظام مكثف من الاستحقاقات الأسرية التي تشمل استحقاق الأمومة وعلاوة الأطفال وعلاوة الأطفال المعاقين والمساعدة الاجتماعية ومنحة الألبان. |