ويكيبيديا

    "pour enfants à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأولاد
        
    • إعالة عن الولد المعال
        
    • بدل إعالة اﻷولاد
        
    • إعالة اﻷولاد المستند
        
    • ﻹعالة اﻷولاد
        
    • للأطفال في
        
    • اﻷولاد المستند إلى
        
    • اﻷولاد المستند الى
        
    • اﻷولاد المعالين
        
    • علاوة المعال
        
    • إعالة لﻷولاد
        
    Sur cette base, le montant forfaitaire proposé pour l'indemnité annuelle pour enfants à charge s'élevait à 3 401 dollars. UN وعلى هذا الأساس بلغ البدل المقترح لإعالة الأولاد 401 3 دولار في السنة.
    Le montant proposé pour l'indemnité pour personne indirectement à charge, fixé à 35 % de celui de l'indemnité pour enfants à charge, s'élevait à 1 190 dollars. UN وبلغ البدل المقترح للمعالين من الدرجة الثانية 190 1 دولارا في السنة، وهو محدد بنسبة 35 في المائة من بدل إعالة الأولاد.
    Examen du montant des indemnités pour enfants à charge et pour personne indirectement à charge UN جيم - استعراض مستوى بدلات إعالة الأولاد وبدلات المعالين من الدرجة الثانية
    a) Les fonctionnaires dont le barème des traitements est fixé conformément aux paragraphes 1 et 3 de l'annexe I du présent Statut ont droit aux indemnités pour enfants à charge, pour enfant handicapé et pour personne non directement à charge aux taux approuvés par l'Assemblée générale, selon les modalités suivantes : UN البند 3/4 (أ) يحق للموظفين المبينة مرتباتهم في الفقرتين 1 و 3 من المرفق الأول لهذا النظام الأساسي أن يحصلوا على بدلات إعالة عن الولد المعال وعن الولد المعوق وعن المعال من الدرجة الثانية حسب المعدلات التي أقرتها الجمعية العامة، على النحو التالي:
    Le secrétariat n’a pu obtenir de données sur le paiement de l’indemnité pour enfants à charge dans 23 autres lieux d’affectation. UN ولم تستطع اﻷمانة الحصول على بيانات بشأن مبلغ بدل إعالة اﻷولاد المدفوع في ٢٣ مركز عمل آخر.
    f) Si le montant de l'indemnité pour enfants à charge déterminé sur la base de l'alinéa e) ci-dessus était égal ou supérieur à celui qui était applicable au 31 décembre 1997, le montant plancher révisé serait retenu. UN )و( إذا تساو بدل إعالة اﻷولاد المستند الى الفقرة الفرعية )ﻫ( عاليه مع البدل المعمول به في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧، أو زاد عليه، عندئذ يستخدم بدل إعالة اﻷولاد المنقح.
    Notant que le montant plancher de l'indemnité pour enfants à charge payable aux agents de la catégorie des services généraux et des catégories apparentées représente actuellement 3 % du point médian du barème des traitements local, UN إذ تلاحظ أن الحد اﻷدنى للمبلغ الذي يدفع لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها كبدل ﻹعالة اﻷولاد يستند حاليا إلى ٣ في المائة من نقطة الوسط لجدول المرتبات المحلية،
    VIII. Montants recommandés des indemnités pour enfants à charge et personne indirectement à charge (en monnaie locale) applicables à compter du 1er janvier 2001 UN الثامن - مبالغ بدل إعالة الأولاد وبدل المعالين من الدرجة الثانية الموصى بتنفيذها اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2001
    Elle avait alors décidé de recommander de ne pas modifier le montant des indemnités pour enfants à charge et pour personne indirectement à charge. UN وإزاء هذا، قررت اللجنة في ذلك الوقت ألا توصي بتغيير في مستوى بدل الأولاد أو مستوى بدل المعالين من الدرجة الثانية.
    Indemnité pour enfants à charge et pour personne non directement à charge UN بدلات إعالة الأولاد وبدلات المعالين من الدرجة الثانية
    Ils se sont donc prononcés en faveur d'une modification de la méthode actuelle de calcul et d'ajustement des indemnités pour enfants à charge. UN وبالتالي حبذوا تغيير النهج الحالي في تحديد وتعديل مستوى بدلات الأولاد.
    Il a été relevé que l'indemnité pour enfants à charge avait été conçue à l'origine comme une prestation d'un montant forfaitaire de caractère social. UN وقد أشير إلى أن بدلات الأولاد قد صممت أصلا كاستحقاق اجتماعي عالمي موحد.
    a) Les fonctionnaires dont le barème des traitements est fixé conformément aux paragraphes 1 et 3 de l'annexe I du présent Statut ont droit aux indemnités pour enfants à charge, pour enfant handicapé(e) et pour personne non directement à charge aux taux approuvés par l'Assemblée générale, selon les modalités suivantes : UN البند 3/4 (أ) يحق للموظفين المبينة مرتباتهم في الفقرتين 1 و 3 من المرفق الأول لهذا النظام الأساسي أن يحصلوا على بدلات إعالة عن الولد المعال وعن الولد المعوق وعن المعال من الدرجة الثانية حسب المعدلات التي أقرتها الجمعية العامة، على النحو التالي:
    a) Les fonctionnaires dont le barème des traitements est fixé conformément aux paragraphes 1 et 3 de l'annexe I du présent Statut ont droit aux indemnités pour enfants à charge, pour enfant handicapé(e) et pour personne non directement à charge aux taux approuvés par l'Assemblée générale, selon les modalités suivantes : UN البند 3/4 (أ) يحق للموظفين المبينة مرتباتهم في الفقرتين 1 و 3 من المرفق الأول لهذا النظام الأساسي أن يحصلوا على بدلات إعالة عن الولد المعال وعن الولد المعوق وعن المعال من الدرجة الثانية حسب المعدلات التي أقرتها الجمعية العامة، على النحو التالي:
    Dans les 18 lieux d’affectation restants, l’indemnité pour enfants à charge était calculée en fonction de la pratique locale. UN أما في مراكز العمل الباقية وعددها ١٨ مركزا، فيحدد بدل إعالة اﻷولاد استنادا إلى الممارسة المحلية.
    28. La Commission a décidé en outre que si le montant de l'indemnité pour enfants à charge déterminé sur la base de l'alinéa e) du paragraphe 150 de son rapport était égal ou supérieur à celui qui était applicable au 31 décembre 1997, c'était le montant plancher révisé qui serait retenu. UN ٢٨ - وقررت اللجنة أيضا أنه إذا تساوى بدل إعالة اﻷولاد المستند إلى الفقرة ١٥٠ )ﻫ( من تقريرها مع البدل المعمول به في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، أو زاد عليه، عندئذ يستخدم بدل إعالة اﻷولاد المنقح.
    Notant que le montant plancher de l'indemnité pour enfants à charge payable aux agents de la catégorie des services généraux et des catégories apparentées représente actuellement 3 p. 100 du point médian du barème des traitements local, UN إذ تلاحظ أن الحد اﻷدنى للمبلغ الذي يدفع لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها كبدل ﻹعالة اﻷولاد يحسب حاليا على اساس ٣ في المائة من نقطة الوسط لجدول المرتبات المحلية،
    École de musique pour enfants à Nimreen (Syrie) UN مشروع ستوديو الموسيقى للأطفال في نمرين، الجمهورية العربية السورية
    A. Examen des principes régissant le calcul de l’indemnité pour enfants à charge UN الفئات اﻷخرى المعينة محليا ألف - استعراض أساس بدل اﻷولاد المعالين
    Cette proposition était conforme à la décision prise en 1992 de relever le montant de l'indemnité pour personne indirectement à charge dans la même proportion que celui de l'indemnité pour enfants à charge. UN وهذا الاقتراح يعكس المقرر الذي اتخذ في ١٩٩٢ بزيادة علاوة المعال من الدرجة الثانية بنفس النسبة التي تزاد بها علاوة اﻷطفال.
    Les montants des indemnités pour enfants à charge et pour personne indirectement à charge dans ces lieux d’affectation seraient également relevés de 14,6 %. Les montants qui en résulteraient sont indiqués à l’annexe VI; UN وينبغي زيادة المبالغ المطبقة المدفوعة بالعملة المحلية كبدل إعالة لﻷولاد وبدل للمعالين من الدرجة الثانية في مراكز العمل هذه بنسبة ١٤,٦ في المائة )للاطلاع على قيم هذه البدلات، انظر المرفق السادس(؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد