ويكيبيديا

    "pour enfants ayant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للأطفال ذوي
        
    • بالأطفال المصابين
        
    • بالأطفال الذين
        
    En outre, 15 écoles primaires disposent de classes pour enfants ayant des besoins spéciaux. UN وعلاوة على هذه المؤسسات، يوجد في 15 مدرسة ابتدائية فصول للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Ce programme couvre aussi les coûts de l'internat et de la demi-pension pour les élèves de six établissements pour enfants ayant des besoins spéciaux. Dans leur cas, il n'y a pas de limite d'âge pour s'inscrire. UN وهناك أيضاً ست مدارس مخصصة للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة تحظى بدعم البرنامج فيما يتعلق بنفقات السكن والغذاء ولم تحدَّد سن دنيا لبدء الاستفادة من البرنامج.
    En outre, le Comité accueille avec satisfaction les mesures prises pour faciliter l'intégration des enfants roms dans les écoles primaires ordinaires mais est préoccupé par le nombre élevé d'enfants roms inscrits dans des classes pour enfants ayant des besoins spéciaux. UN وعلاوة على ذلك، وإذ ترحب اللجنة بالتدابير المتخذة لتيسير إدماج أطفال طائفة الروما في المدارس الابتدائية النظامية، فإنها تشعر بالقلق إزاء الرقم المرتفع لأطفال الروما الذين تشملهم المدارس المخصصة للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Les écoles maternelles (groupes) pour enfants ayant une déficience du langage et de la parole (écoles spécialisées en orthophonie); UN مؤسسات (فصول) للتعليم قبل المدرسي خاصة بالأطفال المصابين باضطرابات في النطق (مرافق تقويم النطق)؛
    En la matière, le Rapporteur spécial constate qu'il existe en Europe centrale et en Europe orientale une pratique généralisée selon laquelle les élèves d'origine rom sont dirigés vers des écoles spéciales pour enfants ayant des difficultés d'apprentissage, quelles que soient leurs capacités intellectuelles. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ المقرر الخاص أن هذا الفصل يشكل، فيما يبدو، ممارسة واسعة الانتشار في أوروبا الوسطى والشرقية حيث يوجَّه الطلاب المنحدرون من الروما، بغض النظر عن قدراتهم الفكرية، إلى المدارس الخاصة بالأطفال الذين يعانون صعوبات في التعلم.
    Il y a lieu de signaler à ce sujet que le Ministère des affaires sociales et le Centre Shafallah pour enfants ayant des besoins spéciaux ont recruté un certain nombre de femmes handicapées après leur avoir dispensé une formation. UN 68- وتجدر الإشارة هنا إلى أن وزارة الشؤون الاجتماعية ومركز الشفلّح للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة قد قاما بتوظيف عدد من النساء ذوات الإعاقة بعد القيام بتدريبهن.
    C'est ainsi qu'ont été étendus ces dernières années les services destinés à prévenir le placement en institution - garderies pour enfants ayant des troubles du développement, gardes de jour pour personnes handicapées, aide personnelle, autonomie de vie, aide à domicile, et autres. UN وفي هذا الصدد، زيد عدد الخدمات المقدمة في الفترة السابقة بهدف الحؤول دون إيواء الأشخاص ذوي الاحتياجات في مرافق مؤسسية، من قبيل الرعاية اليومية للأطفال ذوي الاحتياجات المتصلة بالنمو والأشخاص ذوي الإعاقة، فضلاً عن خدمات المساعدة الشخصية، والعيش المستقل، والمساعدة المنزلية، وسائر الخدمات.
    Le Centre Shafallah est une institution privée déclarée d'utilité publique régie par les dispositions du décret-loi no 21 de 2006 relatif aux institutions privées déclarées d'utilité publique, sous l'égide de laquelle opèrent le Centre Shafallah pour enfants ayant des besoins spéciaux, l'Institut Al-nour, le Centre Shafallah des thérapies géniques et l'organisation < < Best Buddies-Qatar > > . UN ويعتبر مركز الشفلّح مؤسسة خاصة ذات نفع عام، تخضع لأحكام المرسوم بقانون رقم 21 لسنة 2006 بشأن المؤسسات الخاصة ذات النفع العام، يندرج تحت مظلتها مركز الشفلّح للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة ومعهد النور ومركز الشفلّح للطب الجيني ومنظمة البيست بديز - قطر.
    Le Centre Shafallah pour enfants ayant des besoins spéciaux susmentionné fournit des services de soins et d'éducation aux handicapés des deux sexes sans discrimination, et œuvre à leur meilleure intégration dans la société, à la sensibilisation de la société et aux services d'appui et de conseil aux familles. UN 74- كما أن مركز الشفلّح للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة المشار إليه سابقاً، يقدم خدمات علاجية وتعليمية للمعاقين والمعاقات دون تمييز بالإضافة إلى إدماجهم في المجتمع بشكل أفضل ونشر الوعي في المجتمع وتقديم الدعم والاستشارات للأسر.
    c) De garantir l'inscription des enfants roms dans les classes normales des établissements primaires plutôt que dans des écoles ou des classes pour enfants ayant des besoins spéciaux; UN (ج) ضمان التحاق الأطفال الروما بالصفوف العادية من المدارس الابتدائية بدلاً من المدارس أو الصفوف المعدة للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة؛
    Le Comité constate avec une profonde préoccupation qu'une forte proportion d'enfants roms et d'enfants appartenant à d'autres groupes minoritaires, ainsi que d'enfants réfugiés ou déplacés, ne sont pas scolarisés, abandonnent leurs études précocement, font l'objet d'une discrimination à l'école ou sont placés dans des écoles pour enfants ayant des besoins spéciaux. UN 297- ويساور اللجنة بالغ القلق لأن نسبة مرتفعة من الأطفال الغجر والأطفال المنتمين إلى أقليات أخرى، والأطفال اللاجئين والمشردين داخلياً ليسوا مسجلين في المدارس أو ينقطعون عن الدراسة في سن مبكر، أو يتعرضون للتمييز في المدارس، أو يوضعون في مدارس مخصصة للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    37. Le Comité constate avec une profonde préoccupation qu'une forte proportion d'enfants roms et d'enfants appartenant à d'autres groupes minoritaires, ainsi que d'enfants réfugiés ou déplacés, ne sont pas scolarisés, abandonnent leurs études précocement, font l'objet d'une discrimination à l'école ou sont placés dans des écoles pour enfants ayant des besoins spéciaux. UN 37- ويساور اللجنة قلق عميق لأن نسبة مرتفعة من الأطفال الروما والأطفال المنتمين إلى أقليات أخرى، والأطفال اللاجئين والمشردين داخليا ليسوا مسجلين في المدارس أو ينقطعون عن الدراسة في سن مبكر، أو يتعرضون للتمييز في المدارس، أو يوضعون في مدارس مخصصة للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    24.2 Le Gouvernement est conscient de la demande croissante de services pour enfants ayant des besoins éducatifs particuliers (BEP) et de l'inquiétude exprimée par certains commentateurs sur l'offre de services d'évaluation et de remédiation, sur l'adéquation et l'efficacité de l'éducation intégrée, et sur le temps d'attente pour accéder à certains services destinés aux enfants handicapés. UN 24-2 وتضع الحكومة في اعتبارها الطلب المتزايد على الخدمات للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، بما في ذلك الشواغل التي أعرب عنها بعض المعلقين بشأن توفير خدمات التقييم والعلاج، وملاءمة التعليم المتكامل وفعاليته، وفترة الانتظار بالنسبة لبعض الخدمات المقدمة للأطفال ذوي الإعاقة.
    c) De nombreux enfants sont identifiés comme étant handicapés mentaux et sont scolarisés dans des écoles pour enfants ayant des besoins particuliers, alors qu'ils ont des retards de développement ou des problèmes d'ordre social, émotionnel ou cognitif et ne sont pas handicapés; UN (ج) وجود الكثير من الأطفال الذين يحكم عليهم كمعاقين عقلياً، ويحالون إلى مدارس للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في حين أنهم في كثير من الحالات أطفال يعانون من تأخر نموهم أو من حرمان اجتماعي أو عاطفي أو معرفي وهم غير معوقين؛
    e) Poursuivre les réformes juridiques et politiques à fin de permettre à toutes les filles de jouir du droit à l'éducation et, à cette fin, assurer la scolarisation des filles et des garçons roms dans les classes ordinaires des écoles primaires, plutôt que dans des écoles ou classes pour enfants ayant des besoins spéciaux; UN (هـ) مواصلة إجراء الإصلاحات القانونية والسياسية لإتاحة تمتع جميع الفتيات بالحق في التعليم، وتوخيا لبلوغ هذه الغاية، ضمان إلحاق بنات وأولاد جماعة " الروما " في صفوف الدارسة الابتدائية العادية عوضا عن إلحاقهم بالمدارس أو الصفوف الدراسية للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة؛
    Une étude réalisée par le Centre de recherche de la faculté d'économie de l'université de Belgrade a montré que 64,1% des établissements d'enseignement secondaires sont des écoles techniques ou professionnelles, 24,62% sont des lycées, 5,83% sont des écoles des beaux-arts et 5,45%, des écoles spécialisées (pour enfants ayant des besoins spéciaux). UN وأبانت النتائج التي خلص إليها مركز الأبحاث، التابع لكلية الاقتصاد في جامعة بلغراد، في دراسته أن جميع المدارس الثانوية التقنية والمهنية تمثل 64.10 في المائة من المدارس بينما تمثل المدارس الانتقائية 24.62 في المائة ومدارس الفنون 5.83 في المائة والمدارس من نوع خاص (للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة) 5.45 في المائة.
    Les écoles maternelles (groupes) pour enfants ayant une déficience intellectuelle (déficients mentaux); UN مؤسسات (فصول) للتعليم قبل المدرسي خاصة بالأطفال المصابين باضطرابات ذهنية (متخلفين عقلياً)،
    Les écoles maternelles (groupes) pour enfants ayant une déficience de l'appareil locomoteur; UN مؤسسات (فصول) للتعليم قبل المدرسي خاصة بالأطفال المصابين باضطرابات حركية؛
    Les écoles maternelles (groupes) pour enfants ayant une déficience de la vision; UN مؤسسات (فصول) للتعليم قبل المدرسي خاصة بالأطفال المصابين باضطرابات بصرية؛
    Le système des écoles pour enfants ayant des besoins particuliers et des écoles pour enfants handicapés mentalement a toujours été neutre sur le plan racial en République tchèque. UN إن نظام مدارس ذوي الاحتياجات الخاصة والمدارس الخاصة بالأطفال الذين يعانون من إعانات عقلية كان دائماً نظاماً حيادياً من الناحية العرقية في الجمهورية التشيكية.
    Dans le domaine de l'enseignement, il existe un système tendant à reléguer les enfants roms dans des écoles dites spéciales que d'aucuns considèrent comme des institutions pour déficients mentaux ou pour enfants ayant un comportement considéré comme asocial. UN 15- أما في مجال التعليم، فهناك نظام يهدف إلى وضع أطفال الغجر في مدارس تسمى بالمدارس الخاصة التي يعتبرها البعض أشبه بالمؤسسات الخاصة بالمتخلفين عقلياً أو بالأطفال الذين يعتبر سلوكهم لا اجتماعياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد