ويكيبيديا

    "pour enseigner" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتدريس
        
    • للتدريس
        
    • لتعليم
        
    • لغرض التدريب
        
    • لأدرس
        
    • في التدريس
        
    • للتعليم
        
    Ils n'ont pas les qualifications de base nécessaires pour enseigner les mathématiques, le Khmer et les sciences sociales. UN ولا تتوافر للمعلمين الذين حصلوا على تدريب محدود المهارات اﻷساسية اللازمة لتدريس الرياضيات والخمير والعلوم الاجتماعية.
    Elle encourage des volontaires internationaux à venir en Chine pour enseigner l'anglais ou fournir une aide médicale. UN وتشجع الرابطة المتطوعين الدوليين على القدوم إلى الصين لتدريس اللغة الانكليزية أو تقديم المساعدة الطبية.
    Dans tous les cas, il est indispensable d'organiser des journées d'étude et des cours de formation pour enseigner les méthodes choisies. UN ومع ذلك ينبغي في كل حالة من هذه الحالات إتاحة حلقات عمل ودورات تدريبية لتدريس هذه المنهجيات.
    Les professeurs d'université qui se sont réfugiés au Pakistan se sont heurtés à des difficultés administratives en traversant la frontière pour enseigner à Jalalabad. UN ومدرسو الجامعة الذين هربوا الى باكستان يواجهون صعوبات ادارية في عبور الحدود للتدريس في جلال أباد.
    Il affirme qu'au cours de cette période il n'a jamais été titulaire d'un poste permanent pour enseigner dans les deux domaines pour lesquels il était qualifié, comme il l'avait fait auparavant dans le système public. UN ويقول إنه، طيلة تلك الفترة،لم يُمنح البتة وظيفة دائمة للتدريس في مجالي اختصاصه كما كان الحال في النظام الحكومي.
    Ainsi, le Centre ne recrute plus systématiquement des professeurs pour enseigner aux juristes, des juristes pour enseigner aux policiers ou des policiers pour enseigner aux militaires. UN وهكذا لم يعد المركز يعتمد أساسا على اﻷساتذة لتعليم المحامين والمحامين لتعليم الشرطة أو الشرطة لتعليم العسكريين.
    Ces programmes visent à former les effectifs qualifiés nécessaires pour enseigner l'éducation physique et les matières artistiques dans les différents cycles du système éducatif. UN وتعمل هذه البرامج على توفير الكوادر المختصة لتدريس مادة التربية البدنية والتربية الفنية في مراحل التعليم المختلفة.
    Par ailleurs, on entreprend une étude dans le but de vérifier si la nomination de femmes pour enseigner les matières techniques attirerait un plus grand nombre d'étudiantes. UN وبالاضافة إلى ذلك، تجرى الآن دراسة لمعرفة ما إذا كان تعيين المرأة لتدريس المواضيع التقنية سيجتذب المزيد من الطالبات.
    Il n'y a donc que 544,5 heures de cours par an, ce qui ne représente que 66 % du temps nécessaire pour enseigner le cursus officiel. UN وينجم عن ذلك تدريس مدته ٥,٤٤٥ ساعة فقط في السنة وهو ما يمثل نسبة ٦٦ في المائة من الوقت اللازم لتدريس المنهج الرسمي.
    Et bien, le cours n'est pas fait pour enseigner à...une femme. Open Subtitles حسناً.. المنهاج غير مخصص لتدريس.. النساء.
    Vous avez quitté un poste prestigieux de représentant des États-Unis pour enseigner dans un lycée public ? Open Subtitles تركت وظيفة مرموقة كمحام للولايات المتحدة لتدريس المرحلة الثانوية العامة؟
    Mais vous devriez probablement savoir que vous vous êtes portée volontaire pour enseigner l'anglais à l'école locale tant que vous êtes ici. Open Subtitles ولكن يجب عليك على الأرجح أن تعرفي أنكِ تتطوعتي لتدريس اللغة الانجليزية في مدرسة محليه هناك
    Elles doivent en particulier s'efforcer d'élaborer, pour enseigner l'histoire récente de la Bosnie-Herzégovine, un programme commun qui favorise la réconciliation et n'avive pas davantage les tensions ethniques. UN وينبغي بذل جهود خاصة لوضع منهج دراسي مشترك لتدريس تاريخ حديث للبوسنة والهرسك يعزز التصالح ولا يزيد من اشعال التوترات اﻹثنية.
    Je ne vais pas vous ennuyer avec les détails sombres, mais disons juste qu'elle n'est plus en condition pour enseigner. Open Subtitles لن أثقلكم بالتفاضيل المظلمة لكن دعونا نقول فحسب أنّها ليست في وضعية جيدة للتدريس
    T'as vraiment pas besoin d'un diplôme pour enseigner à St. Justine's. Open Subtitles نعم، حسناً، انت بكل تأكيد لست في حاجة الى شهادة للتدريس في مدرسة سينت جاستن
    Les enseignants qui ont obtenu le diplôme nécessaire pour enseigner dans la langue d’une minorité et qui, en fait, donnent leur cours dans cette langue, reçoivent une prime en plus de leur salaire. UN ويتلقى المدرسون الذين حصلوا على دبلوم للتدريس بإحدى لغات اﻷقليات ويستخدمون تلك اللغة في الدروس بالفعل علاوة إلى جانب راتبهم.
    Un total de 10 écoles informelles ont été ouvertes, dont bénéficient 1 000 enfants chaque année; 15 enseignants ont été recrutés et formés pour enseigner à plus de 600 enfants dans ces écoles. UN وأُنشئَ ما مجموعه 10 مدارس غير رسمية، فيها أكثر من 000 1 طفل يستفيدون من خدماتها كل سنة؛ وعُيِّنَ 15 معلِّماً ودُرِّبوا لتعليم 600 طفل في المدرسة.
    Les professeurs déjà recrutés peuvent suivre une formation complémentaire pour enseigner dans deux langues ou enseigner le slovène. UN ويستطيع المعلمون الذين يدرسون بالفعل أن يتابعوا تدريباً إضافياً يؤهلهم للتعليم الثنائي اللغة أو لتعليم السلوفينية.
    On m'a donné l'ordre d'élaborer un programme pour enseigner le russe et le coréen aux Japonais ainsi que les méthodes nécessaires à cela. UN وطُلب مني إعداد برنامج لتعليم اللغات اليابانية والروسية والكورية وأساليب تعليمها.
    Aucune mine antipersonnel n'est utilisée pour enseigner la pose de mines. UN ولا تستخدم الألغام المضادة للأفراد لغرض التدريب على زرع الألغام.
    Je suis là pour enseigner, et aussi pour vous aider. Open Subtitles أنا هنا لأدرس لك أنا هنا أيضا لأساعدك
    Je suis pas bon pour enseigner. Je déteste écrire au rouge. Open Subtitles لأكن صريحًا ، لم أكن جيدًا في التدريس أكره استخدام القلم الأحمر
    Quelque 20 % des enseignants du primaire ne possèdent pas le certificat requis pour enseigner. UN فنحو 20 في المائة من المعلمين في المدارس الابتدائية لا يملكون الشهادات اللازمة للتعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد