ويكيبيديا

    "pour entreprendre les activités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للاضطلاع بالأنشطة
        
    • للقيام بالأنشطة
        
    • للاضطلاع بأنشطة
        
    • تُعنى بتنفيذ الإجراءات المعززة
        
    Il s'agira essentiellement de développer l'expertise scientifique nécessaire pour entreprendre les activités dans chaque domaine prioritaire. UN وسينصب التركيز الرئيسي على بناء الخبرات العلمية اللازمة للاضطلاع بالأنشطة في كل مجال تركيز على حدة.
    52. Le PNUE recherche des ressources extérieures pour entreprendre les activités suivantes: UN 53 - ويسعى برنامج الأمم المتحدة للبيئة للحصول على موارد للاضطلاع بالأنشطة التالية:
    320. Pour l'exercice budgétaire 1998/1999, le ministère de la culture et de l'égalité des sexes s'est vu allouer une enveloppe de 9,3 millions de dollars TT pour entreprendre les activités suivantes : UN 321- وفي السنة المالية 1999/2000، خصص لوزارة الثقافة والشؤون الجنسانية مبلغ 9.3 ملايين من دولارات ترينيداد وتوباغو للاضطلاع بالأنشطة التالية:
    La Division a déclaré que la perte de ce poste pour entreprendre les activités en matière de technologie de l'information démographique limiterait le développement futur et l'actualisation de POPIN. UN وقالت الشعبة إنه بسبب عدم وجود وظيفة من الفئة الفنية للقيام بالأنشطة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات السكانية، فإن تطوير الشبكة وتحديثها في المستقبل سيكون محدودا.
    Les stratégies de la Jamaïque en matière de développement ont été axées essentiellement sur la promotion de la croissance économique et, pour ce faire, l'utilisation du secteur privé en tant que principal vecteur pour entreprendre les activités nécessaires à cette croissance : tourisme, exploitation minière, agriculture et industrie de transformation. UN لا تزال استراتيجيات جامايكا الإنمائية تركز بصورة شديدة على تعزيز النمو الاقتصادي، واستخدام القطاع الخاص بوصفه الأداة الرئيسية للقيام بالأنشطة الاقتصادية ذات الصلة المتمثلة في السياحة والتعدين والزراعة والصناعة التحويلية.
    À l'issue des ateliers, un comité technique a été mis en place pour entreprendre les activités de rédaction du rapport. UN وعقب هذه الحلقات شُكِّلت لجنة تقنية للاضطلاع بأنشطة وضع التقرير.
    b) Désigner une autorité nationale pour entreprendre les activités au titre du mécanisme REDDplus; UN (ب) تعيين سلطة وطنية تُعنى بتنفيذ الإجراءات المعززة لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردي الأحراج؛
    b) De manière plus spécifique dans l'administration publique, une commission a été constituée pour entreprendre les activités suivantes : UN )ب( وبصفة أخص، تم، في الإدارة العامة، إنشاء لجنة للاضطلاع بالأنشطة التالية:
    À sa septième réunion, le Comité d'étude des polluants organiques persistants a examiné les informations sur les solutions de remplacement chimiques et non chimiques de l'endosulfan communiquées par les Parties et les observateurs et, par sa décision POPRC-7/4, créé un groupe de travail spécial pour entreprendre les activités demandées par la Conférence des Parties figurant au paragraphe 2 de la présente note. UN 3 - استعرضت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في اجتماعها السابع المعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين، وأنشأت بموجب مقررها ل.ا.م- 7/4 فريقاً عاملاً مخصصاً للاضطلاع بالأنشطة التي طلبها مؤتمر الأطراف، والمشار إليها في الفقرة 2 أعلاه.
    Par sa décision POPRC-7/4, le Comité a créé un groupe de travail spécial pour entreprendre les activités demandées (voir paragraphe 2 ci-dessus) et a convenu de mener ces travaux conformément au plan de travail et au mandat du groupe de travail, consignés dans les annexes à cette décision. UN 3 - وأنشأت اللجنة بموجب مقررها 7/4 فريقاً عاملاً مخصصاً للاضطلاع بالأنشطة المطلوبة (أنظر الفقرة 2 آنفا) ووافقت على العمل وفقا لخطة عمل واختصاصات الفريق العامل المذكورة في مرفقات ذلك القرار.
    Décide de créer un groupe de travail spécial pour entreprendre les activités demandées au paragraphe 3 de la décision SC6/4 et à l'alinéa 5 d) ii) de la décision SC6/7, et convient de mener ces travaux conformément aux cadres définis dans la section II de l'annexe à la présente décision; UN 1 - تقرر إنشاء فريق عامل مخصص للاضطلاع بالأنشطة المطلوبة بمقتضى الفقرة 3 من المقرر ا س - 6/4 والفقرة 5 (د) ' 2` من المقرر ا س - 6/7، وتوافق على العمل وفقاً للاختصاصات الواردة في الفرع الثاني من مرفق هذه المذكرة؛
    Sélectionner les experts qui feraient partie des groupes de travail et des équipes spéciales qui pourraient être mis en place éventuellement pour entreprendre les activités du programme de travail de la période initiale de quatre années; UN (ب) اختيار الخبراء للأفرقة العاملة وفرق العمل وإنشائها بحسب ما يلزم للاضطلاع بالأنشطة بموجب برنامج لفترة السنوات الأربع الأولى؛
    34. À la septième session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention, les Parties ont recommandé de mieux faire cadrer les programmes d'action mis en œuvre et ont demandé un soutien financier et technique conjoint du secrétariat et du Mécanisme mondial, en fonction de leurs mandats respectifs, pour entreprendre les activités nécessaires. UN 34- وأوصت الأطراف في أثناء الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بتعزيز مواءمة تنفيذ برامج العمل، وطلبت دعماً مالياً وتقنياً مشتركاً من الأمانة والآلية العالمية، كل منهما وفقاً لولايته، للاضطلاع بالأنشطة اللازمة.
    34. À la septième session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention, les Parties ont recommandé de mieux faire cadrer les programmes d'action mis en œuvre et ont demandé un soutien financier et technique conjoint du secrétariat et du Mécanisme mondial, en fonction de leurs mandats respectifs, pour entreprendre les activités nécessaires. UN 34- وأوصت الأطراف في أثناء الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بتعزيز مواءمة تنفيذ برامج العمل، وطلبت دعماً مالياً وتقنياً مشتركاً من الأمانة والآلية العالمية، كل منهما وفقاً لولايته، للاضطلاع بالأنشطة اللازمة.
    Décide de créer un groupe de travail spécial pour entreprendre les activités demandées au paragraphe 3 de la décision SC6/4 et à l'alinéa d) ii) du paragraphe 5 de la décision SC6/7, et convient de mener ces travaux conformément au cadre défini dans la section II de l'annexe à la présente décision; UN 1 - تقرر إنشاء فريق عامل مخصص للاضطلاع بالأنشطة المطلوبة في الفقرة 3 من المقرر ا س - 6/4 والفقرة 5 (د) ' 2` من المقرر ا س - 6/7، وتوافق على العمل وفقاً للاختصاصات الواردة في الفرع الثاني من مرفق هذه المذكرة؛
    Une telle planification à long terme permettrait également une meilleure intégration et une meilleure harmonisation avec les programmes de pays, mieux outillés pour entreprendre les activités tendant au changement de politique, à des réformes institutionnelles et au renforcement des capacités, autant de facteurs qui réclament une action concertée au niveau national. UN ومن شأن التخطيط الطويل الأجل هذا أن يُمكن أيضا من تحقيق تكامل أفضل وتطابق برنامجي أحسن مع البرامج القطرية للقيام بالأنشطة اللازمة لإجراء تغيير في السياسات العامة وإصلاح للمؤسسات وبناء القدرات، والتي تتطلب إجراءات متضافرة على الصعيد القطري.
    16. Si la proposition du Gouvernement indonésien était acceptée, il faudrait renforcer les capacités des bureaux régionaux et du centre régional de l'ONUDC puisque certains de ces bureaux ne disposent peut-être pas des compétences nécessaires pour entreprendre les activités proposées. UN 16- في حال قبول الاقتراح المقدّم من إندونيسيا، ستكون هناك حاجة إلى تدعيم قدرة المكاتب الإقليمية والمركز الإقليمي التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، لأن بعض المكاتب الإقليمية قد تفتقر حاليا إلى الخبرة الفنية اللازمة للقيام بالأنشطة المقترحة.
    258. Il faudrait renforcer les capacités des bureaux régionaux et du centre régional de l'ONUDC puisque certains de ces bureaux ne disposent peut-être pas des compétences nécessaires pour entreprendre les activités proposées. UN 258- وسوف تكون هناك حاجة إلى تدعيم قدرة المكاتب الإقليمية والمركز الإقليمي التابعة كلها لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، لأن بعض المكاتب الإقليمية قد تفتقر حاليا إلى الخبرة الفنية اللازمة للقيام بالأنشطة المقترحة.
    Plusieurs représentants ont salué et soutenu le programme de travail pour la période 2012 - 2013, tout en se demandant si les ressources seraient suffisantes pour entreprendre les activités d'assistance technique. UN 113- وأعرب العديد من الممثلين عن تقديرهم لبرنامج العمل للفترة 2012 - 2013 وعن تأييدهم له، فيما تساءلوا عما إن كانت الموارد ستكون كافية للاضطلاع بأنشطة المساعدة التقنية.
    Compte tenu de la charge de travail existante et afin de pouvoir compter sur un personnel disposant du savoir-faire voulu pour entreprendre les activités préalables à l'application des normes IPSAS, l'Organisation met des aide-mémoire, des directives et des modèles à la disposition des missions et des bureaux hors Siège, procédant pour cela de façon progressive et bien avant les dates prévues pour la mise en application. UN 68 - وسعيا لمواجهة التحديات المتعلقة بتوفير ما يكفي من الموارد البشرية الماهرة للاضطلاع بأنشطة ما قبل التنفيذ في المكاتب لتخفيف عبء العمل الحالي الذي تتولاه، يجري تدريجيا تقديم عدد من القوائم المرجعية، والمبادئ التوجيهية، والنماذج للبعثات والمكاتب الميدانية قبل حلول مواعيد التنفيذ المستهدفة بفترة طويلة.
    b) Désigner une autorité nationale pour entreprendre les activités au titre du mécanisme REDDplus; UN (ب) تعيين سلطة وطنية تُعنى بتنفيذ الإجراءات المعززة لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردي الأحراج؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد