ويكيبيديا

    "pour exécuter le programme de travail" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتنفيذ برنامج العمل
        
    • وذلك لتنفيذ خطة العمل
        
    • في تنفيذ برنامج العمل
        
    Le Comité fait observer que ces montants permettraient de renforcer considérablement les ressources en personnel pour exécuter le programme de travail. UN وتشير اللجنة إلى أن تلك المبالغ ستوفر قدرات إضافية هامة، من حيث الموظفين، لتنفيذ برنامج العمل.
    Le Secrétariat a fait valoir que cette formule lui donnait plus de souplesse pour exécuter le programme de travail. UN وزعم أن مثل هذه الممارسات تتيح لﻷمانة العامة مرونة أكبر لتنفيذ برنامج العمل.
    L’augmentation de 22 000 dollars tient compte des 12 600 dollars provenant de l’ancien programme 4 et des 9 400 dollars représentant les crédits supplémentaires nécessaires pour exécuter le programme de travail. UN وتشمل الزيادة التي تبلغ ٠٠٠ ٢٢ دولار مبلغ ٠٠٦ ٢١ دولار الذي أعيد توزيعه من البرنامج الفرعي السابق ٤ ومبلغ ٠٠٤ ٩ دولار الذي يمثل صافي الاحتياجات اﻹضافية اللازمة لتنفيذ برنامج العمل.
    c) Engager des dépenses supplémentaires entre deux sessions du Conseil, à concurrence du montant imputable aux fluctuations monétaires, si cela s'avère nécessaire pour exécuter le programme de travail approuvé pour 2009. UN (ج) إنفاق مبلغ إضافي في فترة ما بين دورات المجلس التنفيذي، عند الضرورة، بالقدر الذي تتسبب فيه تقلبات أسعار العملات، وذلك لتنفيذ خطة العمل المعتمدة لعام 2009.
    c) Engager des dépenses supplémentaires entre deux sessions du Conseil, à concurrence du montant imputable aux fluctuations budgétaires, si c'est nécessaire pour exécuter le programme de travail approuvé pour 2009. UN (ج) إنفاق مبلغ إضافي في فترة ما بين دورات المجلس التنفيذي، عند الضرورة، بالقدر الذي تتسبب فيه تقلبات أسعار العملات، وذلك لتنفيذ خطة العمل المعتمدة لعام 2009.
    La Commission estime que les directeurs de programme bénéficieront ainsi d'une plus grande marge de manoeuvre pour exécuter le programme de travail. UN وترى اللجنة أن ذلك سيتيح مزيدا من المرونة لمدراء البرامج في تنفيذ برنامج العمل.
    L’augmentation de 22 000 dollars tient compte des 12 600 dollars provenant de l’ancien programme 4 et des 9 400 dollars représentant les crédits supplémentaires nécessaires pour exécuter le programme de travail. UN وتشمل الزيادة التي تبلغ ٠٠٠ ٢٢ دولار مبلغ ٦٠٠ ١٢ دولار الذي أعيد توزيعه من البرنامج الفرعي السابق ٤ ومبلغ ٤٠٠ ٩ دولار الذي يمثل صافي الاحتياجات اﻹضافية اللازمة لتنفيذ برنامج العمل.
    2. Fourniture de ressources financières suffisantes pour exécuter le programme de travail approuvé par la Conférence des Parties à sa cinquième réunion; UN 2 - توفير الموارد المالية الكافية لتنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس؛
    L'analyse détaillée des moyens nécessaires pour exécuter le programme de travail défini aux paragraphes 19.54 à 19.58 conduit à proposer de supprimer 1 poste P-5, 2 postes P-3 et 1 poste d'agent local. UN ويقترح إلغاء وظيفة واحدة من الرتبة ف-٥، ووظيفتين من الرتبة ف - ٣، ووظيفة واحدة من الرتبة المحلية وذلك نتيجة لاستعراض دقيق للاحتياجات اللازمة لتنفيذ برنامج العمل الموجز في الفقرات من ١٩-٥٤ إلى ١٩-٥٨.
    L'analyse détaillée des moyens nécessaires pour exécuter le programme de travail défini aux paragraphes 19.54 à 19.58 conduit à proposer de supprimer 1 poste P-5, 2 postes P-3 et 1 poste d'agent local. UN ويقترح إلغاء وظيفة واحدة من الرتبة ف-٥، ووظيفتين من الرتبة ف-٣، ووظيفة واحدة من الرتبـة المحليـة وذلك نتيجة لاستعراض دقيق للاحتياجات اللازمة لتنفيذ برنامج العمل الموجز في الفقرات من ١٩-٥٤ إلى ١٩-٥٨.
    h) Mobilisation en temps voulu du financement nécessaire pour exécuter le programme de travail UN (ح) تعبئة التمويل اللازم في الوقت المناسب لتنفيذ برنامج العمل
    h) Hausse du pourcentage des ressources mobilisées au cours du premier semestre par rapport au montant total nécessaire dans l'année pour exécuter le programme de travail UN (ح) زيادة النسبة المئوية للموارد اللازمة للسنة التي تتم تعبئتها لتنفيذ برنامج العمل خلال النصف الأول من العام
    Elle donne également suite à la demande formulée par l'Organe subsidiaire de mise en œuvre, à sa vingt-quatrième session, d'être tenu au courant par le Groupe d'experts de l'action que ce dernier mènerait pour exécuter le programme de travail pendant l'exercice biennal 2006-2007. UN وتستجيب أيضاً لطلب الهيئة الفرعية للتنفيذ، المقدم في دورتها الرابعة والعشرين، بأن يواصل الفريق إبلاغها بالجهود التي يبذلها لتنفيذ برنامج العمل خلال فترة السنتين 2006-2007. ـ
    h) Mobilisation rapide des fonds nécessaires pour exécuter le programme de travail UN (ح) تعبئة التمويل اللازم في الوقت المناسب لتنفيذ برنامج العمل
    19.44 Pour l'exercice biennal 2014-2015, des ressources extrabudgétaires d'un montant estimé à 3 852 500 dollars, en baisse de 427 700 dollars, compléteront les crédits inscrits au budget ordinaire pour exécuter le programme de travail correspondant aux mandats régionaux et mondiaux liés aux questions concernant les pays ayant des besoins particuliers. UN 19-44 وخلال فترة السنتين 2014-2015، ستستعمل موارد خارجة عن الميزانية تقدر بمبلغ 500 852 3 دولار، وتعكس نقصانا قدره 700 427 دولار، لإكمال الموارد الموفرة من الميزانية العادية لتنفيذ برنامج العمل الذي يتوافق مع الولايات الإقليمية والعالمية المتصلة بالمسائل في البلدان ذات الاحتياجات الخاصة.
    5.55 Au cours de l'exercice biennal 2010-2011, des ressources extrabudgétaires d'un montant estimatif de 19 283 500 dollars, provenant du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix viendront s'ajouter aux ressources prévues au budget ordinaire pour exécuter le programme de travail relevant de la direction exécutive et l'administration. UN 5-55 وخلال فترة السنتين 2010-2011، ستكون الموارد المسقطة الخارجة عن الميزانية البالغ قدرها 500 283 19 دولار من حساب دعم عمليات حفظ السلام مكملة لموارد الميزانية العادية لتنفيذ برنامج العمل في إطار بند التوجيه التنفيذي والإدارة.
    c) Engager des dépenses supplémentaires entre deux sessions du Conseil, à concurrence du montant imputable aux fluctuations monétaires, si c'est nécessaire pour exécuter le programme de travail approuvé pour 2010. UN (ج) إنفاق مبلغ إضافي في فترة ما بين دورات المجلس التنفيذي، عند الضرورة، بالقدر الذي تتسبب فيه تقلبات أسعار العملات، وذلك لتنفيذ خطة العمل المعتمدة لعام 2010.
    c) Engager des dépenses supplémentaires entre deux sessions du Conseil, à concurrence du montant imputable aux fluctuations monétaires, si c'est nécessaire pour exécuter le programme de travail approuvé pour 2010. UN (ج) إنفاق مبلغ إضافي في فترة ما بين دورات المجلس التنفيذي، عند الضرورة، بالقدر الذي تتسبب فيه تقلبات أسعار العملات، وذلك لتنفيذ خطة العمل المعتمدة لعام 2010.
    c) Engager des dépenses supplémentaires entre deux sessions du Conseil, à concurrence du montant imputable aux fluctuations monétaires, si c'est nécessaire pour exécuter le programme de travail approuvé pour 2010. UN (ج) إنفاق مبلغ إضافي في فترة ما بين دورات المجلس التنفيذي، عند الضرورة، بالقدر الذي تتسبب فيه تقلبات أسعار العملات، وذلك لتنفيذ خطة العمل المعتمدة لعام 2010.
    La Commission estime que les directeurs de programme bénéficieront ainsi d'une plus grande marge de manoeuvre pour exécuter le programme de travail. UN وترى اللجنة أن ذلك سيتيح مزيدا من المرونة لمدراء البرامج في تنفيذ برنامج العمل.
    5.59 Au cours de l'exercice biennal 2012-2013, des ressources d'un montant estimatif de 70 219 000 dollars provenant du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix viendront s'ajouter aux ressources prévues au budget ordinaire pour exécuter le programme de travail relevant de ce sousprogramme. UN 5-59 وخلال فترة السنتين 2012-2013، ستكون الموارد المتوقعة من حساب دعم عمليات حفظ السلام والبالغة 000 219 70 دولار مكملة لموارد الميزانية العادية في تنفيذ برنامج العمل في إطار هذا البرنامج الفرعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد