pour examen et décision : données à l'appui du programme de développement pour l'après-2015 : mégadonnées | UN | بنود للمناقشة واتخاذ القرار: دور البيانات في دعم خطة التنمية لما بعد عام 2015: البيانات الضخمة |
Questions soumises à la Commission pour examen et décision : application des Principes fondamentaux | UN | بنود للمناقشة واتخاذ القرار: تنفيذ المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية |
II. Résolutions portées à l'attention de l'Assemblée générale pour examen et décision éventuelle 2 | UN | ثانياً - القرارات المعروضة على الجمعية العامة للنظر فيها واتخاذ الإجراءات الممكنة 2 |
Le Groupe de travail a soumis les questions suivantes au Comité pour examen et décision : | UN | 12 - وعرض الفريق العامل المسائل التالية على اللجنة للنظر فيها واتخاذ قرار بشأنها: |
Le présent rapport, ainsi que les conclusions et les recommandations du Comité du programme et de la coordination s’y rapportant, devraient être présentés à la Commission des stupéfiants à la reprise de sa quarante-deuxième session pour examen et décision. | UN | ينبغي تقديم هـــذا التقرير، مشفوعا باستنتاجات لجنة البرنامج والتنسيق وتوصياتها بشأنه، إلى لجنة المخدرات في دورتها الحادية واﻷربعين للاستعراض واتخاذ اﻹجراء المناسب. |
Cependant, ils ont déclaré qu'ils communiqueraient ces documents à leur assemblée, pour examen et décision. | UN | وأوضح إنه سيحيل الوثيقتين الى جمعية بلده للنظر والبت فيهما. |
Une fois terminées, les délibérations sur toutes les questions en suspens concernant le projet de convention, le Comité spécial voudra peut-être approuver le texte définitif en vue de le soumettre à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session, pour examen et décision. | UN | ربما تود اللجنة المخصصة، عقب اختتام مداولاتها بشأن جميع المسائل المعلّقة ذات الصلة بمشروع الاتفاقية، أن تقر النص النهائي بغية تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين لكي تنظر فيه وتتخذ إجراء بشأنه. |
Questions soumises à la Commission pour examen et décision : Programme de comparaison internationale | UN | بنود للمناقشة واتخاذ القرار: برنامج المقارنات الدولية |
Questions soumises à la Commission pour examen et décision : élaboration d'un plan d'action sur le développement des statistiques | UN | بنود للمناقشة واتخاذ القرار: الجهود المبذولة لوضع خطة عمل للتنمية الإحصائية |
Questions soumises pour examen et décision : statistiques agricoles | UN | بنود للمناقشة واتخاذ القرار: الإحصاءات الزراعية |
Questions soumises pour examen et décision : statistiques agricoles | UN | بنود للمناقشة واتخاذ القرار: الإحصاءات الزراعية |
II. Résolutions portées à l'attention de l'Assemblée générale pour examen et décision éventuelle 2 | UN | ثانياً - القرارات المعروضة على الجمعية العامة للنظر فيها واتخاذ الإجراءات الممكنة 2 |
II. Résolutions portées à l'attention de l'Assemblée générale pour examen et décision éventuelle 2 | UN | ثانياً - القرارات المعروضة على الجمعية العامة للنظر فيها واتخاذ الإجراءات الممكنة 2 |
Le Groupe n'est parvenu à aucune conclusion et a décidé de soumettre la question, pour examen et décision, à la Réunion de 2010 des Hautes Parties contractantes à la Convention. | UN | ولم يتوصل الفريق إلى أي نتيجة فقرر أن يعرض المسألة على اجتماع عام 2010 للأطراف المتعاقدة السامية للنظر فيها واتخاذ قرار بشأنها. |
Le présent rapport, ainsi que les conclusions et les recommandations du Comité du programme et de la coordination s’y rapportant, devraient être présentés à la Commission des stupéfiants à la reprise de sa quarante-deuxième session pour examen et décision. | UN | ينبغي تقديم هـــذا التقرير، مشفوعا باستنتاجات لجنة البرنامج والتنسيق وتوصياتها بشأنه، إلى لجنة المخدرات في دورتها الحادية واﻷربعين للاستعراض واتخاذ اﻹجراء المناسب. |
Les réformes subordonnées à l'approbation de l'Assemblée générale lui seront soumises pour examen et décision. | UN | وحيثما تتطلب التغييرات موافقة الجمعية العامة، فستقدم إليها للنظر والبت فيها. |
Une fois terminées les délibérations sur toutes les questions en suspens concernant le projet de convention, le Comité spécial voudra peut-être approuver le texte définitif en vue de le soumettre à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session, pour examen et décision. | UN | ربما تود اللجنة المخصصة، عقب اختتام مداولاتها بشأن جميع المسائل المعلّقة ذات الصلة بمشروع الاتفاقية، أن تقر النص النهائي بغية تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين لكي تنظر فيه وتتخذ إجراء بشأنه. |
19. Dans le calendrier proposé, il est prévu que l'après—midi du 10 décembre soit consacré à l'établissement des documents finals pour examen et décision à la dernière séance plénière, le matin du 11 décembre. | UN | ٩١- ويسمح الجدول الزمني المقترح باتاحة فترة ما بعد ظهر يوم ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ﻹعداد الوثائق الختامية من أجل النظر فيها والبت فيها في الجلسة العامة الختامية صباح يوم ١١ كانون اﻷول/ديسمبر. |
Revoir les normes de recrutement des administrateurs recrutés sur le plan national et faire rapport à l'Assemblée générale sur la question à sa soixante-deuxième session, pour examen et décision | UN | تطلب إلى الأمين العام استعراض معايير تعيين الموظفين الفنيين الوطنيين وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين لتنظر فيها وتتخذ إجراء بشأنها. |
Les responsables doivent soumettre le cas à la direction des ressources humaines par l'intermédiaire des administrateurs généraux pour examen et décision | UN | ينبغي أن يحيل المديرون التنفيذيون الحالة إلى إدارة الموارد البشرية عن طريق المدير العام من أجل استعراضها والبت فيها. |
Le Comité a fait siennes les 14 recommandations contenues dans le rapport et les a transmises à la Commission des stupéfiants, à sa quarante-deuxième session, pour examen et décision. | UN | وأيدت اللجنة جميع التوصيات الأربع عشرة الواردة في التقرير وأحالته إلى لجنة المخدرات في دورتها الثانية والأربعين لاستعراضه واتخاذ إجراء بشأنه. |
La Section de la gestion des ressources humaines veillera également à ce que, dès la confirmation du départ d'un des membres du personnel de la MINUL, le processus de recrutement soit lancé et qu'une brève liste de candidats soit établie au moyen du système Nucleus et présentée aux directeurs de programmes pour examen et décision. | UN | كما سيضمن قسم إدارة الموارد البشرية أنه بمجرد استلام التأكيد بشأن رحيل موظف من موظفي البعثة، يُشرَع في عملية الاستقدام، وتُستَخرَج قائمة تصفية بأسماء المرشحين من نظام نيوكليوس، وتقدَّم إلى مديري البرامج لاستعراضها واتخاذ إجراء بشأنها لاحقاً. |
Le rapport doit être présenté pour examen et décision à sa septième session au Forum. | UN | وسيقدم هذا التقرير إلى الدورة السابعة للمنتدى للنظر فيه واتخاذ الإجراء المناسب. |
Les recommandations que le Conseil de justice interne soumet à l'Assemblée générale, pour examen et décision, sont de nommer juges ad litem au Tribunal du contentieux des Nations Unies, pour une durée supplémentaire de un an à compter du 1er juillet 2010, les personnes dont les noms suivent : Michael Adams (Australie), Jean-François Cousin (France) et Nkemdilim Amelia Izuako (Nigéria). | UN | وتتمثل التوصيات المقدمة من مجلس العدل الداخلي إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيها وتتخذ إجراء بشأنها في تعيين الأشخاص الآتية أسماؤهم قضاةً مخصصين في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات: السيد مايكل آدمز (أستراليا)، والسيد جان - فرانسوا كوزان (فرنسا)، والسيدة انكيمديليم أميليا إيزواكو (نيجيريا)، وذلك لفترة عمل مدتها سنة إضافية، تبدأ في 1 تموز/يوليه 2010. |
Ces propositions devraient être présentées à l'OICS et à la Commission des stupéfiants avant sa quarante-deuxième session, pour examen et décision. | UN | وينبغي أن تقدم هذه الاقتراحات إلى الهيئة وإلى اللجنة قبل انعقاد دورتها الثانية والأربعين ليتسنى النظر فيها واتخاذ إجراء بشأنها. |