ويكيبيديا

    "pour examen par les états" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لكي تنظر فيها الدول
        
    • لكي تنظر فيه الدول
        
    • لتنظر فيها الدول
        
    • لكي تنظر فيهما الدول
        
    • كي تنظر فيها الدول
        
    • للعرض على الدول
        
    • كي تنظر فيه الدول
        
    Elles feraient ensuite l'objet d'une mise au point formelle et seraient présentées au Sous-Comité à sa quarantième session, pour examen par les États Membres. UN ويمكن وقتئذ وضع الخيارات رسميا وعرضها على اللجنة الفرعية في دورتها الأربعين، لكي تنظر فيها الدول الأعضاء.
    Les groupes régionaux devraient veiller à être en mesure de faire connaître leurs propositions pour les postes du bureau de la Conférence au plus tard à la session de 1999 du Comité consultatif, pour examen par les États Membres du Comité. UN وينبغي أن تكفل المجموعات الاقليمية أن تكون في وضع يمكنها من اعلان ترشيحاتها لعضوية مكتب المؤتمر بحلول دورة اللجنة الاستشارية التي ستعقد في عام ٩٩٩١ لكي تنظر فيها الدول اﻷعضاء في اللجنة .
    L'Atelier, qui s'est tenu dans une perspective pratique, visait à établir des avant-projets, pour examen par les États dont le plateau continental s'étend au-delà des 200 milles marins et par les organes compétents de l'Autorité. UN وحلقة العمل لها توجه عملي وتهدف إلى وضع مشروع مقترحات لكي تنظر فيها الدول التي لديها مناطق جرف قاري ممتدة والأجهزة المعنية التابعة للسلطة.
    Mme Orlowski suggère donc que des missions préparatoires similaires soient organisées dans les pays hôtes intéressés, après quoi un rapport détaillé serait rédigé pour examen par les États Membres. UN وقالت إنها لذلك تقترح إيفاد بعثات تحضيرية مماثلة إلى البلدان المضيفة المهتمة، وإعداد تقرير مفصل بعد إيفاد البعثات لكي تنظر فيه الدول الأعضاء.
    Les principaux éléments de ce projet sont présentés en annexe pour examen par les États Membres. UN وترد العناصر الرئيسية لمشروع الاتفاقية المحتملة في المرفق لتنظر فيها الدول الأعضاء.
    Réunion des États parties à la Convention relative aux droits de l'enfant. Document contenant les résolutions et recommandations adressées par les États parties à l'organe de suivi de la Convention et/ou à l'Assemblée générale, deux rapports du Secrétaire général pour examen par les États parties; UN اجتماع الدول اﻷطراف في اتفاقية حقوق الطفل: وثيقة تضم قرارات وتوصيات الدول اﻷطراف المقدمة إلى هيئة المعاهدة و/أو الجمعية العامة، تقريران من اﻷمين العام لكي تنظر فيهما الدول اﻷطراف؛
    Des mesures sont prévues pour assurer la participation effective de toutes les parties prenantes intéressées et pour mieux favoriser l'application des recommandations concrètes qui seront présentées à l'Assemblée générale à sa soixante et unième session, pour examen par les États. UN وهناك جهود مخططة تهدف إلى كفالة تمكين جميع الأطراف المعنية ذات الصلة من المشاركة على نحو مجد، وإلى تقوية الزخم في اتجاه تنفيذ التوصيات العملية المنحى التي ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين، كي تنظر فيها الدول.
    Le représentant a prié le Secrétaire général de proposer, à l'avenir, pour examen par les États membres, des indicateurs de résultat donnant le nombre de demandes émanant d'États membres auxquelles le secrétariat de la CNUCED a pu donner suite, au lieu du nombre total de demandes reçues, afin de rendre compte du manque de ressources du secrétariat de la CNUCED. UN 7- وطلب الممثل أيضاً أن يقترح الأمين العام في المستقبل، للعرض على الدول الأعضاء، مؤشرات إنجاز تعكس عدد الطلبات الواردة من الدول الأعضاء التي تمكنت أمانة الأونكتاد من تلبيتها مقابل العدد الإجمالي للطلبات الواردة، حتى يتسنى إظهار الفجوة في موارد أمانة الأونكتاد.
    Le Bélarus s'inquiète du retard pris dans la présentation par le Secrétaire général, pour examen par les États Membres, de données actualisées sur le contenu de son rapport concernant l'état d'application des résolutions relatives à la revitalisation des travaux de l'Assemblée. UN ووفد بيلاروس قلق حيال التأخر في إصدار الأمين العام معلومات مستكمَلة لتقريره، بشأن تنفيذ القرارات المتعلقة بتنشيط عمل الجمعية، لكي تنظر فيها الدول الأعضاء.
    Dès la fin de chaque activité, l’ensemble des conclusions et propositions qui en émanaient étaient récapitulées et soumises à la commission compétente d’UNISPACE III pour examen par les États Membres. UN وفور انجاز كل نشاط ، كانت جميع الاستنتاجات والاقتراحات المنبثقة عنه تلخص وتقدم الى اللجنة المعنية في اليونسبيس الثالث لكي تنظر فيها الدول اﻷعضاء .
    On trouvera dans l'annexe au présent rapport, pour examen par les États Membres, les éléments d'un projet de convention sur les sociétés militaires et de sécurité privées. UN 53 - ويتضمن مرفق هذا التقرير العناصر التي يمكن أن يتكون منها مشروع اتفاقية بشأن تنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة ورصدها ومراقبتها لكي تنظر فيها الدول الأعضاء.
    7. Le Groupe intergouvernemental d'experts a fait, pour examen par les États Membres, une série de propositions sur les moyens d'encourager l'utilisation et l'application des normes et règles des Nations Unies portant principalement sur les questions relatives aux victimes. UN 7- قدّم فريق الخبراء الحكومي الدولي سلسلة من الاقتراحات بشأن كيفية تعزيز استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها المتعلقة أساسا بمسائل الضحايا لكي تنظر فيها الدول الأعضاء.
    À la première Assemblée des États parties, les participants ont décidé que la réunion intersessions informelle devrait formuler des recommandations relatives au dispositif de mise en œuvre et aux moyens de coordonner les travaux menés au titre de la Convention sur les armes à sous-munitions, pour examen par les États parties à la deuxième Assemblée des États parties. UN وفي الاجتماع الأول للدول الأطراف، قرر الاجتماع أن تشمل الجلسة غير الرسمية وضع توصيات لكي تنظر فيها الدول الأطراف في اجتماعها بشأن هيكلية التنفيذ وسبل تنسيق عمل اتفاقية الذخائر العنقودية().
    Dans les conclusions concertées de la deuxième partie de la quarantième session, le Groupe de travail a pris note des renseignements communiqués par le secrétariat dans le document TD/B/WP/161 et de l'information selon laquelle un projet de nouvelle stratégie de coopération technique de la CNUCED serait établi et présenté au Groupe de travail à sa quarante et unième session, pour examen par les États membres. UN وفي الاستنتاجات المتفق عليها في الجزء الثاني من الدورة الأربعين، أطلعت الفرقة العاملة على المعلومات التي وفرتها الأمانة في الوثيقة TD/B/WP/161 وأبلغت بأن هناك استراتيجية جديدة للتعاون التقني للأونكتاد سيجري إعدادها وعرضها على الفرقة العاملة في دورتها الحادية والأربعين لكي تنظر فيها الدول الأعضاء.
    Une proposition visant à renforcer la structure de gouvernance de l'École des cadres est également présentée pour examen par les États Membres (voir la section V et à l'annexe 1). UN 5 - كما يطرح التقرير اقتراحا لتعزيز هيكل إدارة الكلية لكي تنظر فيه الدول الأعضاء (انظر الفرع خامسا والمرفق الأول).
    Le rapport du Groupe, intitulé < < Unis dans l'action > > , a été présenté au Secrétaire général en novembre 2006 pour examen par les États Membres. UN وقدم الأمين العام تقرير الفريق المعنون " توحيد الأداء " (A/61/583) إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه الدول الأعضاء في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Prend note de l'information fournie par le secrétariat dans le document TD/B/WP/161 et du fait qu'un nouveau projet de stratégie de coopération technique de la CNUCED sera établi et présenté au Groupe de travail à sa quarante et unième session, pour examen par les États membres. UN تحيط علماً بالمعلومات المقدمة من الأمانة في الوثيقة TD/B/WP/161 وبما ذُكر عن إعداد مشروع استراتيجية جديدة لأنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني بغية تقديمه إلى الفرقة العاملة في دورتها الحادية والأربعين لكي تنظر فيه الدول الأعضاء.
    Les demandes d'accréditation des ONG intéressées seraient présentées au Comité préparatoire pour examen par les États membres après la remise du questionnaire pertinent dûment rempli et des pièces justificatives exigées. UN وينبغي أن تُقدم طلبات الاعتماد إلى اللجنة التحضيرية لتنظر فيها الدول الأعضاء بمجرد تقديم المنظمات غير الحكومية المعنية للاستبيان بعد ملء بياناته، ومستندات الدعم المطلوبة.
    La Commission, sur recommandation de son bureau, et l'Assemblée générale prendront des décisions spécifiques relatives à l'organisation des travaux durant la cinquième session de la Commission et la session extraordinaire elle-même, mais le Secrétaire général souhaite présenter quelques propositions complémentaires sur cette question pour examen par les États Membres. UN ومع أن ثمة قرارات محددة بشأن تنظيم العمل خلال الدورة الخامسة للجنة التنمية المستدامة والدورة الاستثنائية ذاتها ستتخذها اللجنة بناء على توصية من مكتبها وستتخذها الجمعية العامة، فإن اﻷمين العام يود أن يقدم بعض الاقتراحات اﻹضافية بشأن هذه المسألة لتنظر فيها الدول اﻷعضاء.
    Le sous-programme comprendra aussi des travaux d'analyse et formulera, pour examen par les États membres, des recommandations qui tiendront compte des particularités nationales. UN وسيقوم البرنامج الفرعي أيضا بأعمال تحليلية وسيقدم توصيات بشأن الخيارات المتاحة في مجال السياسة العامة لتنظر فيها الدول الأعضاء، مع مراعاة اختلاف السياقات الوطنية.
    Réunion des États parties à la Convention relative aux droits de l'enfant : document contenant les résolutions et recommandations adressées par les États parties à l'organe de suivi de la Convention et/ou à l'Assemblée générale, deux rapports du Secrétaire général pour examen par les États parties; UN اجتماع الدول اﻷطراف في اتفاقية حقوق الطفل: وثيقة تضم قرارات وتوصيات الدول اﻷطراف المقدمة إلى هيئة المعاهدة و/أو الجمعية العامة، تقريران من اﻷمين العام لكي تنظر فيهما الدول اﻷطراف؛
    Réunion des États parties à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. Document contenant les résolutions et recommandations adressées par les États parties à l'organe de suivi de la Convention et/ou à l'Assemblée générale, deux rapports du Secrétaire général pour examen par les États parties; UN اجتماع الدول اﻷطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري: وثيقة تضم قرارات وتوصيات الدول اﻷطراف المقدمة إلى هيئة المعاهدة و/أو الجمعية العامة، وتقريران من اﻷمين العام لكي تنظر فيهما الدول اﻷطراف؛
    4. Au cas où le Groupe de travail entérinerait le résultat des consultations tel que rapporté plus haut, le secrétariat se propose d'établir un projet de nouvelle stratégie de coopération de la CNUCED qu'il présentera à la session de septembre du Groupe de travail pour examen par les États membres. UN 4- وفي حالة تأييد الفرقة العاملة لنتائج المشاورات على النحو المذكور أعلاه، يقترح إعداد مشروع لاستراتيجية جديدة لأنشطة الأونكتاد للتعاون التقني وتقديمها إلى دورة الفرقة العاملة التي تُعقد في شهر أيلول/سبتمبر كي تنظر فيها الدول الأعضاء.
    Le représentant a prié le Secrétaire général de proposer, à l'avenir, pour examen par les États membres, des indicateurs de résultat donnant le nombre de demandes émanant d'États membres auxquelles le secrétariat de la CNUCED a pu donner suite, au lieu du nombre total de demandes reçues, afin de rendre compte du manque de ressources du secrétariat de la CNUCED. UN 7- وطلب الممثل أيضاً أن يقترح الأمين العام في المستقبل، للعرض على الدول الأعضاء، مؤشرات إنجاز تعكس عدد الطلبات الواردة من الدول الأعضاء التي تمكنت أمانة الأونكتاد من تلبيتها مقابل العدد الإجمالي للطلبات الواردة، حتى يتسنى إظهار الفجوة في موارد أمانة الأونكتاد.
    Prend note de l'information fournie par le secrétariat dans le document TD/B/WP/161 et du fait qu'un nouveau projet de stratégie de coopération technique de la CNUCED sera établi et présenté au Groupe de travail à sa quarante et unième session, pour examen par les États membres. UN يحيط علما بالمعلومات المقدمة من الأمانة في الوثيقة TD/B/WP/161، وما أشير إليه من أنه سيجري إعداد مشروع جديد لاستراتيجية الأونكتاد في مجال التعاون التقني وعرضه على الفريق العامل في دورته الحادية والأربعين كي تنظر فيه الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد