ويكيبيديا

    "pour examiner les rapports" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للنظر في التقارير
        
    • للنظر في تقارير
        
    • لاستعراض التقارير المقدمة
        
    • يتعلق باستعراض التقارير المقدمة
        
    • لكي تنظرا في تقارير
        
    • للنظر في التقريرين
        
    • لدراسة التقارير
        
    • تناول بالنظر تقريري
        
    • وذلك لاستعراض تقارير
        
    • في دراسة التقارير
        
    • لمناقشة التقارير
        
    Les sous-comités ont tenu 50 séances pour examiner les rapports nationaux présentés par les États. UN وعقدت اللجان الفرعية 50 اجتماعا للنظر في التقارير الوطنية المقدمة من الدول.
    Elle se réunit une fois par semaine pour examiner les rapports et formuler des recommandations. UN ويجتمع المجلس الوطني للطفولة على أساس أسبوعي للنظر في التقارير والتوصيات.
    Ce dernier a par conséquent décidé de poursuivre la reprise de sa deuxième session pour examiner les rapports thématiques. UN وقرر الفريق أن يعقد دورة ثانية مستأنفة مُجَدَّداً للنظر في التقارير المواضيعية.
    Compte tenu du caractère persistant de ce problème, l'Assemblée voudra peut-être aussi envisager de réétudier le calendrier qu'elle se fixe pour examiner les rapports des opérations de maintien de la paix. UN وبالنظر إلى الطابع المستمر لهذه المشكلة، قد ترغب الجمعية أيضا في النظر فيما إذا كان عليها أيضا أن تستعرض جدولها الزمني للنظر في تقارير حفظ السلام.
    Les membres du Conseil d'administration peuvent faire appel à leurs propres experts nationaux pour examiner les rapports des comités de commissaires et poser des questions à ce sujet. UN ويمكن لأعضاء مجلس الإدارة اللجوء إلى خبراء من بلدانهم لاستعراض التقارير المقدمة من أفرقة المفوضين وطرح الأسئلة بشأنها.
    Il importe que l'Assemblée générale dispose de suffisamment de temps pour examiner les rapports qui lui sont présentés. UN وأوضحت أن من المهم بالنسبة للجمعية العامة أن يتاح لها الوقت الكافي اللازم للنظر في التقارير المقدمة إليها.
    Un groupe de travail du Conseil de sécurité se réunit tous les deux mois pour examiner les rapports émanant du Bureau de la Représentante spéciale. UN ويقوم فريق عامل تابع لمجلس الأمن بعقد اجتماع كل شهرين للنظر في التقارير الواردة من مكتب الممثلة الخاصة.
    L'augmentation probable du nombre de rapports reçus obligera aussi le Comité à rechercher de nouvelles manières de procéder pour examiner les rapports dans les délais voulus. UN إن الزيادة المتوقعة في التقارير الواردة ستتطلب من اللجنة أيضا أن تحدد طرائق جديدة للنظر في التقارير في الوقت المطلوب.
    L'expérience acquise par le Comité pour ce qui est de recourir à des équipes spéciales de pays pour examiner les rapports périodiques contribuera à assurer l'efficacité de cet examen. UN وتسهم الخبرة المستفادة من استخدام اللجنة فرق مهام للنظر في التقارير الدورية في الدراسة الفعلية للتقارير.
    Les États conviennent également de tenir des réunions biennales pour examiner les rapports présentés au Secrétaire général. UN واتفقت أيضا على الاجتماع مرة كل سنتين للنظر في التقارير التي تقدم إلى الأمين العام.
    Le Népal appuie la requête du Comité de prolonger ses réunions d'une semaine pour examiner les rapports nationaux de manière approfondie. UN وتؤيد نيبال التماس اللجنة تمديد جلساتها أسبوعا للنظر في التقارير الوطنية بالعناية الواجبة.
    À l'initiative du Comité, il a été décidé de réduire la durée fixée à chaque État Partie pour examiner les rapports périodiques. Le nombre de rapports examinés annuellement a ainsi été porté à cinq ou six. UN وقد خفضت اللجنة بمبادرة منها وقت الاجتماع المخصص لكل دولة من الدول الأطراف للنظر في التقارير الدورية، ومن ثم زاد عدد التقارير التي يُنظر فيها سنويا بخمسة أو ستة تقارير.
    " Le Comité se réunit normalement chaque année pour examiner les rapports présentés en application de l'article 18 de la présente Convention. UN " تجتمع اللجنة، عادة، سنويا للنظر في التقارير المقدمة وفقا للمادة ١٨ من هذه الاتفاقية.
    L'Assemblée générale tiendra une séance plénière le mardi 19 décembre 2006 à 15 heures, pour examiner les rapports de la Troisième Commission. UN تعقد الجمعية العامة جلسة عامة يوم الثلاثاء، 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، الساعة 00/15، للنظر في تقارير اللجنة الثالثة.
    Au cours de cette session et des deux sessions suivantes, le Comité se réunira en deux chambres pour examiner les rapports des États parties, conformément à la résolution 59/261 de l'Assemblée générale. UN وخلال تلك الدورة والدورتين اللتين ستليانها، سوف تجتمع في فريقين للنظر في تقارير الدول الأطراف عملاً بقرار الجمعية العامة 59/261.
    Les membres du Conseil d'administration pouvaient faire appel à leurs propres experts nationaux pour examiner les rapports des comités de commissaires et poser des questions à ce sujet. UN ويمكن لأعضاء مجلس الإدارة اللجوء إلى خبراء من بلدانهم لاستعراض التقارير المقدمة من أفرقة المفوضين وطرح الأسئلة بشأنها.
    a) Fournir un appui fonctionnel et technique aux organes conventionnels et à les doter des moyens d'analyse nécessaires pour examiner les rapports des États parties et traiter les requêtes présentées en vertu d'instruments internationaux; UN (أ) تقديم الدعم الفني والتقني وضمان القدرة التحليلية للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان فيما يتعلق باستعراض التقارير المقدمة من الدول الأطراف وتجهيز الشكاوى المقدمة بموجب معاهدات دولية؛
    8. Les deux commissions devraient réaffecter les ressources disponibles de manière à ce que les reprises des sessions des deux commissions puissent se tenir l'une après l'autre au deuxième semestre de chaque année, pour examiner les rapports et les recommandations proposées par le groupe de travail. UN 8- ينبغي أن تعيد اللجنتان تخصيص الموارد المتاحة بحيث يتسنّى عقد دورتيهما المستأنفتين تباعا في النصف الثاني من كل عام، لكي تنظرا في تقارير الفريق العامل والتوصيات التي يقترحها.
    Les renseignements supplémentaires dont avait besoin le Comité pour examiner les rapports ont été reçus le 17 mai 2004. UN وتم تلقي المعلومات التكميلية التي طلبتها اللجنة للنظر في التقريرين في 17 أيار/مايو 2004.
    Chaque année, le Conseil d'administration du Fonds se réunit pendant une période de huit jours ouvrables pour examiner les rapports factuels, les rapports financiers et les rapports d'audit sur l'utilisation des subventions octroyées par le passé ainsi que les demandes de prorogation de l'aide et les nouveaux projets. UN ويجتمع أمناء الصندوق سنويا لمدة ثمانية أيام عمل لدراسة التقارير السردية والمالية وتقارير مراجعة الحسابات بشأن المنح المقدمة في السنوات السابقة فضلا عن طلبات مواصلة تقديم المساعدة والمشاريع الجديدة.
    Afin de permettre l'examen de questions urgentes relevant de la procédure ou dues à la gravité de la situation dans un État partie, le Rapporteur spécial peut présenter un rapport intermédiaire à la session de juillet, ce qu'il a fait à la 105e session pour examiner les rapports de suivi d'Israël et du Togo. UN 81- ولإتاحة الفرصة أمام المسائل العاجلة، سواء كانت إجرائية أو ناجمة عن خطورة الحالة في دولة طرف ما، قد يقدم المقرر الخاص تقريراً مرحلياً في دورة تموز/يوليه. وقُدم تقرير من هذا النوع في الدورة 105، تناول بالنظر تقريري المتابعة لإسرائيل وتوغو.
    Un poste à plein temps de conseiller en audit venait d'être créé au Bureau de la gestion pour examiner les rapports d'audit sur les problèmes de gestion des ressources et recommander des solutions. UN وقال إنه قد أنشئ مؤخرا في مكتب الإدارة وظيفة مستشار متفرغ لمراجعة الحسابات وذلك لاستعراض تقارير مراجعة الحسابات فيما يخص مشاكل الموارد - الإدارة وتقديم توصيات بالحلول.
    Le Comité, avec le concours de ses experts, a élaboré une matrice des dispositions de la résolution qui est utilisée pour examiner les rapports nationaux. UN 16 - وضعت اللجنة، بدعم من خبرائها، مصفوفة تستند إلى أحكام القرار، واستخدمت المصفوفة في دراسة التقارير الوطنية.
    Ce Comité s'était réuni à deux reprises pour examiner les rapports du Coordonnateur de l'assistance humanitaire des Nations Unies en Somalie. UN وقد اجتمعت اللجنة مرتين لمناقشة التقارير المقدمة من منسق الأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية في الصومال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد