ويكيبيديا

    "pour faciliter ce processus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتيسير هذه العملية
        
    • لتسهيل هذه العملية
        
    • أجل تيسير هذه العملية
        
    • ولتسهيل هذه العملية
        
    • للمساعدة في هذه العملية
        
    • وتيسيرا لهذه العملية
        
    • ولتيسير هذه العملية
        
    • وتيسيراً لهذه العملية
        
    • بغية تيسير عملية
        
    • لتيسير تلك العملية
        
    • لتيسير عملية المصالحة
        
    • لتقديم المساعدة في هذه العملية
        
    • ولتسهيل ذلك
        
    • ودعما لتلك العملية
        
    Il faudrait convoquer aussitôt que possible une conférence de paix internationale pour faciliter ce processus. UN وينبغي عقد مؤتمر سلام دولي في أسرع وقت ممكن لتيسير هذه العملية.
    L'engagement des organismes au plus haut niveau sera primordial pour faciliter ce processus. UN وسيكون التزام الوكالات على أرفع مستوى أمرا بالغ الأهمية لتيسير هذه العملية.
    pour faciliter ce processus, diverses conditions s’imposent : allégement de la dette, augmentation de l’aide, ouverture des marchés internationaux et amélioration des termes de l’échange. UN ومن الضروري لتسهيل هذه العملية تخفيف عبء الديون وتقديم المزيد من المعونات وتحسين فرص التجارة وإيجاد شروط أفضل للتبادل التجاري.
    pour faciliter ce processus, le secrétariat établirait une liste de contrôle des questions à examiner et un ensemble de lignes directrices. UN ومن أجل تيسير هذه العملية سوف تصدر الأمانة قائمة مرجعية بالمسائل المراد النظر فيها ومجموعة من المبادئ التوجيهية.
    pour faciliter ce processus, un manuel en deux volumes expliquant les prescriptions en matière de notification et contenant la documentation nécessaire a été distribué à tous les États sous couvert de la circulaire UNSCOM:E/1.CN1 (1996) du 7 mai 1996. UN ولتسهيل هذه العملية فإنه بموجــب مذكــرة التعميم UNSCOM: E/I: CN1 (1996) المؤرخة ٧ أيار/مايو ١٩٩٦ زودت جميع الدول بكتيب من مجلدين يشرح متطلبات اﻹخطار ويتضمن الوثائق اللازمة.
    En 1992 et en 1994, deux ateliers nationaux sur l'histoire des femmes au Canada ont été réunis pour faciliter ce processus. UN وفي عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٤، عقدت حلقتا عمل وطنيتان عن تاريخ المرأة في كندا للمساعدة في هذه العملية.
    Il n'existe pas de réseaux, de plates-formes ou de mécanismes, formels ou informels, pour faciliter ce processus. UN وليست هناك شبكات أو محافل أو آليات رسمية أو غير رسمية لتيسير هذه العملية.
    Il n'existe pas de réseaux, de plates-formes ou de mécanismes, formels ou informels, pour faciliter ce processus. UN وليست هناك شبكات أو محافل أو آليات رسمية أو غير رسمية لتيسير هذه العملية.
    En tant qu'agence centrale pour la promotion de la femme, le Ministère des affaires féminines et de l'enfance a servi de catalyseur pour faciliter ce processus. UN وقد قامت وزارة شؤون المرأة والطفل، بوصفها وكالة جامعة، بدور عامل حفّاز لتيسير هذه العملية.
    Les pays petits et moyens doivent pouvoir choisir les options qui offrent à leur économie la plus grande efficacité et la meilleure compétitivité, et les institutions internationales devraient disposer de moyens plus importants pour faciliter ce processus. UN وينبغي أن تكون البلدان الصغيرة والمتوسطة في وضع يسمح لها بانتقاء هذا الخيار الذي يمنح اقتصاداتها قدرا أكبر من الكفاءة والتنافسية. ويتعين توفير وسائل أكبر للمؤسسات الدولية لتيسير هذه العملية.
    Un mécanisme a été mis en place pour faciliter ce processus. UN ولقد وضع نظام لتسهيل هذه العملية.
    Un mécanisme a été mis en place pour faciliter ce processus. UN ولقد وضع نظام لتسهيل هذه العملية.
    Cet avis a été appuyé par un représentant autochtone de la Fédération de Russie qui a insisté sur la nécessité de mettre en place une infrastructure de communication électronique pour faciliter ce processus. UN وأعربت عن شعورها أنه في حاجة إلى دعاية أكثر وأوسع إذ إنها لمست عدم وعي الجمهور والمجتمعات اﻷصلية به، وأيدها ممثل للسكان اﻷصليين من الاتحاد الروسي إذ لفت الانتباه إلى الحاجة إلى إنشاء بنية أساسية من الاتصالات الالكترونية لتسهيل هذه العملية.
    Des établissements d’enseignement et de formation ont été créés pour faciliter ce processus. UN وأنشئت مرافق للتعليم والتدريب من أجل تيسير هذه العملية.
    Le Représentant spécial est d'avis que l'ONU devrait faire tout ce qui est en son pouvoir pour faciliter ce processus. UN ويرى الممثل الخاص أن الأمم المتحدة ينبغي أن تقوم بكل ما في وسعها للمساعدة في هذه العملية.
    pour faciliter ce processus, renforcer l'efficacité et préserver l'intégrité du système des procédures spéciales, une procédure consultative interne a été établie, qui est un mécanisme permanent d'examen des pratiques et des méthodes de travail des procédures spéciales. UN ولتيسير هذه العملية وتحسين فعالية نظام الإجراءات الخاصة والمحافظة على نـزاهته، تم وضع إجراء استشاري داخلي ليكون بمثابة آلية دائمة تضمن الالتزام المستمر بممارسات الإجراءات الخاصة وأساليب عملها.
    19. pour faciliter ce processus, le Gouvernement se propose d'octroyer une indemnité à chaque soldat démobilisé. UN ١٩ - وتفكر الحكومة حاليا بتزويد كل جندي مسرح بعلاوة مالية بغية تيسير عملية التسريح.
    À cet égard, l'Organisation des Nations Unies est idéalement placée pour faciliter ce processus. UN والأمم المتحدة مهيأة بصورة فريدة لتيسير تلك العملية.
    Pour sa part, il a déclaré être prêt à continuer de faire tout ce qui est en son pouvoir pour faciliter ce processus, avec l'aide de l'ensemble des États Membres intéressés. UN وبيَّن الأمين العام أيضا أنه مستعد، من جانبه، لمواصلة بذل قصارى جهده لتيسير عملية المصالحة الوطنية في ميانمار، بمساعدة جميع الدول الأعضاء المهتمة.
    Il se félicite des dispositions que le Secrétaire général a prises pour faciliter ce processus par l'intermédiaire de la Division électorale de l'ONUSAL. UN وهو يرحب بالخطوات التي اتخذها اﻷمين العام لتقديم المساعدة في هذه العملية عن طريق الشعبة الانتخابية التابعة للبعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد