ويكيبيديا

    "pour faciliter les consultations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتيسير المشاورات
        
    • لتسهيل المشاورات
        
    • في تيسير المشاورات
        
    • وبغية تيسير المشاورات
        
    • لتيسير التشاور
        
    • بهدف تيسير المشاورات
        
    • تسهيلاً للمشاورات ذات
        
    • أجل تيسير المشاورات
        
    • لدعم المشاورات
        
    La délégation a essayé de mettre en place une liaison vidéo pour faciliter les consultations en temps réel avec des experts à Kingston, sans succès. UN وحاول الوفد إنشاء وصلة فيديو لتيسير المشاورات في الوقت الحقيقي مع أخصائيين في كينغستون، ولكن باءت هذه المحاولة بالفشل.
    Quatrièmement, bien que le système des groupes ne soit pas prévu par le règlement intérieur, il y a lieu de maintenir les groupes régionaux et politiques informels qui existent, pour faciliter les consultations entre membres de la Conférence. UN رابعاً، رغم أن النظام الداخلي لا ينص على نظام المجموعات، فقد تم اﻹبقاء على المجموعات اﻹقليمية والسياسية غير الرسمية الراهنة لتيسير المشاورات فيما بين أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    Une équipe composée de deux spécialistes du Bureau d'appui à la consolidation de la paix a passé sur place les deux semaines suivantes pour faciliter les consultations parmi toutes les parties prenantes. UN ومكث هناك فريق مؤلف من خبيرين من مكتب دعم بناء السلام لمدة أسبوعين لتسهيل المشاورات بين جميع الأطراف المعنية.
    Pour six des sept domaines, un sous-groupe de travail interorganisations a été créé pour faciliter les consultations interorganisations. UN وقد أنشئت أفرقة عاملة فرعية مشتركة بين الوكالات لستة من المجالات السبعة لتسهيل المشاورات فيما بين الوكالات.
    Je salue également l'excellent travail réalisé par M. Atul Khare, de l'Inde, pour faciliter les consultations sur le projet. UN وأود أيضا أن أثني على العمل الممتاز الذي اضطلع به السيد أتول كاري، ممثل الهند، في تيسير المشاورات بشأن مشروع القرار.
    pour faciliter les consultations informelles entre tous les États intéressés, le Secrétariat a été prié de préparer une compilation des règles de procédure et des pratiques établies par la CNUDCI elle-même ou par l'Assemblée générale dans ses résolutions concernant les travaux de la Commission. UN وبغية تيسير المشاورات غير الرسمية بين جميع الدول المهتمة، طُلب إلى الأمانة أن تُعدّ تجميعا للقواعد الإجرائية والممارسات التي أقرتها الأونسيترال نفسها أو الجمعية العامة في قراراتها المتعلقة باللجنة.
    Les bureaux concernés se servent désormais plus fréquemment du courrier électronique pour faciliter les consultations et confirmer la réception de fonds destinés à l'opération Cartes de voeux. UN وقد توسعت المكاتب المعنية اﻵن في استخدام البريد اﻹلكتروني لتيسير التشاور وتأكيد التحويلات المتلقاة باسم عملية بطاقات المعايدة.
    Ils ont annoncé la création d'un groupe de travail qui constituerait un glossaire des principaux termes nucléaires pour faciliter les consultations et les échanges à l'avenir. UN وأعلنت تلك الدول عن إنشاء فريق عامل لمواصلة العمل على وضع مسرد للمصطلحات النووية الرئيسية بهدف تيسير المشاورات والمناقشات في المستقبل.
    Le Conseil a prié le secrétariat de prendre bonne note de la demande formulée par le représentant de la Chine et approuvée par le représentant du Japon, tendant à ce que, pour faciliter les consultations, on donne aux délégations le temps d'examiner les questions considérées et, si nécessaire, de demander des instructions à leur gouvernement. UN 72- وطلب المجلس من الأمانة أن تأخذ علماً بالبيان الذي أدلى به ممثل الصين وأيده ممثل اليابان ومفاده أنه تسهيلاً للمشاورات ذات الصلة، ينبغي أن يتاح للوفود وقت كافٍ للنظر في المسائل وإذا اقتضت الضرورة طلب تعليمات من عواصمها.
    Le Secrétaire général juge encourageantes à cet égard les mesures déjà prises pour faciliter les consultations entre les dirigeants politiques dans la perspective du dialogue national. UN 90 - وفي هذا الشأن، يجد الأمين العام ما يشجعه في الخطوات التي سبق اتخاذها من أجل تيسير المشاورات فيما بين القادة السياسيين والتحضير للحوار الوطني.
    Nous soulignons également qu’il est nécessaire de redisposer du personnel que l’Assemblée générale avait affecté après la deuxième Conférence sur les pays les moins avancés pour faciliter les consultations entre les PMA au Siège de l’Organisation des Nations Unies. UN ونؤكد أيضا على ضرورة إعادة الموارد من الموظفين، التي خصصتها اﻷمانة العامة بعد مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نموا، لدعم المشاورات بين أقل البلدان نموا في مقر اﻷمم المتحدة.
    Ces réunions étant un mécanisme utile pour faciliter les consultations et la prise de décisions au sein des organes intergouvernementaux, il est préoccupant de constater que 35 % des demandes de services d'interprétation pour des réunions de ce type ont été refusées. UN ونظرا ﻷن هذه الاجتماعات تشكل أداة ناجعة لتيسير المشاورات واتخاذ القرارات في اﻷجهزة الحكومية الدولية، فإن ما يثير القلق أن نلاحظ أن ٣٥ في المائة من المطالب المتعلقة بتوفير خدمات الترجمة الشفوية لهذه الاجتماعات لم تلب.
    29. Les dispositions prises pour faciliter les consultations informelles au sujet du projet de document final ont également été examinées. UN ٢٩- ونوقشت كذلك مسألة البنية التنظيمية لتيسير المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع الوثيقة الختامية.
    Ils se sont aussi félicités que les relations entre le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie et la MINUK et la KFOR continuent de s'améliorer et se sont dits favorables à ce qu'un bureau de la MINUK soit rapidement ouvert à Belgrade pour faciliter les consultations. UN ورحب أعضاء المجلس بالتحسن المستمر في العلاقات بين حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو وأيدوا فتح مكتب للبعثة في بلغراد في موعد مبكر لتيسير المشاورات.
    Comme suite à une demande du Gouvernement, le Haut Commissariat a engagé un consultant pour faciliter les consultations et offrir des services consultatifs en vue de la création de la commission. UN واستجابة لطلب مقدم من الحكومة، تعاقدت المفوضية مع خبير استشاري قدم في 24 تشرين الثاني/نوفمبر لتيسير المشاورات وتقديم خدمات استشارية لإنشاء اللجنة.
    Le sous-groupe de travail sur la mobilisation des ressources a été créé pour faciliter les consultations interorganisations dans des domaines clefs où il peut exister des limites systémiques ou des variations de capacité. UN وقد أنشئ الفريق الفرعي المعني بتعبئة الموارد لتسهيل المشاورات فيما بين الوكالات بشأن مجالات رئيسية قد توجد أوجه فيها قصور أو اختلافات جهازية تتعلق بالقدرة.
    Ayant demandé des explications, le Comité a été informé qu'il était nécessaire que le secrétaire du groupe soit recruté à la classe D-1 pour faciliter les consultations avec les hauts responsables et organiser les voyages dans les lieux d'affectation, et que le secrétaire serait épaulé par un assistant administratif dont le poste serait financé au moyen des ressources existantes. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية أن رتبة مد-1 لوظيفة الأمين ضرورية لتسهيل المشاورات مع كبار المسؤولين وترتيب السفر إلى مراكز العمل وأن الأمين سيستعين بمساعد إداري تمُوَّل وظيفته في حدود الموارد المتاحة.
    Une délégation du Bureau d'appui à la consolidation de la paix s'est rendue dans le pays du 22 janvier au 5 février 2009 pour faciliter les consultations sans exclusive entre toutes les parties prenantes nationales et internationales en vue de l'établissement du document de stratégie du pays. UN 59 - وفي الفترة من 22 كانون الثاني/يناير إلى 5 شباط/فبراير 2009، أجرى وفد من مكتب دعم بناء السلام زيارة إلى البلد لتسهيل المشاورات الشاملة بين جميع الجهات المعنية الوطنية والدولية استعدادا لوضع الوثيقة الاستراتيجية الخاصة بالبلد.
    Nous remercions également l'Ambassadeur Rosenthal, du Guatemala, du concours considérable qu'il nous a prêté pour faciliter les consultations officieuses portant sur l'issue de cette séance plénière. UN وتقديرنا موصول أيضا للسفير روزنثال، ممثل غواتيمالا، على مساهمته الخارقة للعادة في تيسير المشاورات غير الرسمية حول نتيجة الجلسات العامة هذه.
    L'Indonésie voudrait également exprimer ses sincères remerciements à l'Ambassadeur Gert Rosenthal du Guatemala, pour les efforts acharnés qu'il a déployés pour faciliter les consultations sur l'examen de la Stratégie. UN وتود إندونيسيا أن تعرب أيضا عن خالص تقديرها للسفير الغواتيمالي غيرت روزنثال على جهوده الهائلة في تيسير المشاورات الخاصة باستعراض الاستراتيجية.
    pour faciliter les consultations informelles entre tous les États intéressés, le Secrétariat avait été prié de préparer une compilation des règles de procédure et des pratiques établies par la CNUDCI elle-même ou par l'Assemblée générale dans ses résolutions concernant les travaux de la Commission. UN وبغية تيسير المشاورات غير الرسمية بين جميع الدول المهتمة، طُلب إلى الأمانة أن تُعدّ تجميعا للقواعد الإجرائية والممارسات التي أرستها الأونسيترال نفسها أو الجمعية العامة في قراراتها المتعلقة بأعمال اللجنة.
    pour faciliter les consultations informelles entre tous les États intéressés, le Secrétariat avait été prié de préparer une compilation des règles de procédure et des pratiques établies par la CNUDCI elle-même ou par l'Assemblée générale dans ses résolutions concernant les travaux de la Commission. UN وبغية تيسير المشاورات غير الرسمية فيما بين جميع الدول المهتمة، طُلب إلى الأمانة أن تُعدّ تجميعا للقواعد الإجرائية والممارسات التي أرستها الأونسيترال نفسها أو الجمعية العامة في قراراتها المتعلقة بأعمال اللجنة.
    18. Certains gouvernements font appel à la fonction de coordination du coordonnateur résident pour faciliter les consultations avec la communauté des donateurs. UN ١٨ - تستعين بعض الحكومات بوظيفة التنسيق التي يقوم بها المنسق المقيم لتيسير التشاور مع مجتمع المانحين.
    Ils ont annoncé la création d'un groupe de travail qui constituerait un glossaire des principaux termes nucléaires pour faciliter les consultations et les échanges à l'avenir. UN وأعلنت تلك الدول عن إنشاء فريق عامل لمواصلة العمل على وضع مسرد للمصطلحات النووية الرئيسية بهدف تيسير المشاورات والمناقشات في المستقبل.
    72. Le Conseil a prié le secrétariat de prendre bonne note de la demande formulée par le représentant de la Chine et approuvée par le représentant du Japon, tendant à ce que, pour faciliter les consultations, on donne aux délégations le temps d'examiner les questions considérées et, si nécessaire, de demander des instructions à leur gouvernement. UN 72- وطلب المجلس من الأمانة أن تأخذ علماً بالبيان الذي أدلى به ممثل الصين وأيده ممثل اليابان ومفاده أنه تسهيلاً للمشاورات ذات الصلة، ينبغي أن يتاح للوفود وقت كافٍ للنظر في المسائل وإذا اقتضت الضرورة طلب تعليمات من عواصمها.
    Le Cabinet apporte un appui technique aux diverses tâches du Président mentionnées ci-dessus, ainsi qu'aux facilitateurs désignés pour faciliter les consultations officieuses sur un grand nombre de questions. UN إذ يقدم المكتب دعماً موضوعياً مسانداً لأعمال الرئيس المذكورة أعلاه وكذلك للميسرين المعيّنين لدعم المشاورات غير الرسمية المتعلقة بنطاق عريض من المسائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد