ويكيبيديا

    "pour faire le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لاستعراض التقدم
        
    • للقيام
        
    • لعرض ما
        
    • ليقوم
        
    • التي ستقوم باستعراض شامل
        
    • التي تقدم للمجلس معلومات
        
    • الباطن لفتح
        
    • تستهدف التقييم
        
    • أجل مناقشة وتلقي
        
    • التعيينات المتكررة كان ﻷداء
        
    • للتحقق من سير
        
    • يُقَدَّم فيه
        
    • لإنجاز
        
    • ومن أجل تقييم
        
    • بغية تقييم التقدم
        
    Tout au long de l'exécution de projets et de programmes, le cadre logique se révèle un outil utile pour faire le point des progrès réalisés et prendre des mesures correctives. UN وخلال تنفيذ المشاريع والبرامج، تشكل الأطر المنطقية أداة مفيدة لاستعراض التقدم المحرز واتخاذ إجراءات تصحيحية.
    Le Conseil des chefs d'État se réunit une fois par an pour faire le point des progrès accomplis et définir les priorités du Conseil de coopération. UN على أن يجتمع مجلس رؤساء الدول مرة في السنة لاستعراض التقدم المحرز وتحديد أولويات عمل مجلس التعاون.
    Un grand nombre de ministres et fonctionnaires gouvernementaux se sont rendus dans les campagnes pour faire le même travail auprès des dirigeants locaux. UN وتوجه عدد كبير من الوزراء والموظفين الحكوميين الى المناطق الريفية للقيام بنفس العمل لدى القادة المحليين.
    Le Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information prendra la parole devant le Comité à sa séance d'ouverture pour faire le point des activités du Département de l'information et rendre compte de l'application des recommandations énoncées dans la résolution 68/86 de l'Assemblée générale. UN سيُدلي وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام ببيان أمام اللجنة في جلستها الافتتاحية لعرض ما استجد في أنشطة إدارة شؤون الإعلام وتقديم تقرير عن تنفيذ التوصيات الواردة في قراري الجمعية العامة 68/86.
    Et notre jeune roi pourrait être plus enclin que Francis pour faire le plus terrible des sacrifices. Open Subtitles ولربما ملكنا الشاب سيكون ذا إراده أقوى من فرانسس ليقوم بهذه التضحيه.
    Enfin nous convenons de tenir une réunion de suivi sur le continent africain dans un an pour faire le point des progrès accomplis dans la mise en oeuvre de la Déclaration du Caire. UN نتفق على عقد اجتماع للمتابعة في القارة الأفريقية في غضون سنة، لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ إعلان القاهرة.
    Dans un an, toutes les nations vont de nouveau se retrouver pour faire le point sur les progrès réalisés au regard des objectifs fixés en 2000. UN 15 - وبعد عام من اليوم ستعود أمم العالم إلى الاجتماع لاستعراض التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف المحددة في عام 2000.
    L'an prochain, les dirigeants du monde se réuniront pour faire le point des progrès accomplis dans la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي العام القادم، يجتمع زعماء العالم لاستعراض التقدم المحرز على طريق تحقيق الأهداف الإنمائية للتنمية.
    L'année prochaine, à la même époque, vous vous réunirez pour faire le bilan de l'application de la Déclaration du Millénaire. UN سوف تلتقون، في نفس الوقت من العام المقبل، لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ إعلان الألفية.
    Une mission d'évaluation spéciale sera dépêchée au Ghana dans trois mois pour faire le point. UN وستقوم بعثة استعراض خاصة من عملية كيمبرلي بزيارة غانا خلال ثلاثة شهور لاستعراض التقدم المحرز.
    Tu t'es servi de moi pour faire le sale boulot, comme toujours. Open Subtitles انت تستغلينى للقيام بالعمل القذر الذى تفعلينه دائماً
    Et nous te fournirons pour ton retour ce soir assez de protections,d'explosif plastique et de munitions pour faire le travail. Open Subtitles وسنرسل لك الليلة ما يكفي من نظارات ومتفجرات بلاستيكية وذخائر للقيام بالمهمة
    Le Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information prendra la parole devant le Comité à sa séance d'ouverture pour faire le point des activités du Département de l'information et rendre compte de l'application des recommandations énoncées dans les résolutions 67/124 A et B de l'Assemblée générale. 22-24 avril 2013 UN سيدلي وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام ببيان أمام اللجنة في جلستها الافتتاحية لعرض ما استجد في أنشطة إدارة شؤون الإعلام وتقديم تقرير عن تنفيذ التوصيات الواردة في قراري الجمعية العامة 67/124 ألف وباء.
    Le Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information prendra la parole devant le Comité à sa séance d'ouverture pour faire le point des activités du Département de l'information et rendre compte de l'application des recommandations énoncées dans les résolutions 63/100 A et B de l'Assemblée générale. 4-6 mai 2009 UN سيدلي وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام ببيان أمام اللجنة في جلستها الافتتاحية لعرض ما استجد في أنشطة إدارة شؤون الإعلام وتقديم تقرير عن تنفيذ التوصيات الواردة في قراري الجمعية العامة 63/100 ألف وباء.
    Désolé, mais vous devrez trouver quelqu'un d'autre pour faire le sale boulot que vous ne voulez pas faire vous-même. Open Subtitles آسف ولكن أظن أن عليكم إيجاد شخص آخر ليقوم بكل الأعمال القذرة التي لا تريدون القيام بها بأنفسكم
    7.70 Ce sous-programme sera exécuté par la Division du développement durable. Le programme de travail pourra être modifié en fonction des résultats de la session extraordinaire que l'Assemblée générale tiendra (New York, 23-27 juin 1997) pour faire le point des progrès accomplis depuis la tenue de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN ٧-٧٠ ستقوم شعبة التنمية المستدامة بتنفيذ هذا البرنامج الفرعي، وقد يعدل برنامج العمل وفقا للنتائج التي ستسفر عنها الدورة الاستثنائية للجمعية العامة )٢٣ - ٢٧ حزيران/ يونيه ١٩٩٧( التي ستقوم باستعراض شامل للتقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Accueillant avec satisfaction la lettre datée du 9 septembre 2010 que le Représentant permanent de la République de la Sierra Leone a adressée au Conseil pour faire le point de la situation en Sierra Leone et demander que les mesures en vigueur soient levées, UN وإذ يرحب بالرسالة المؤرخة 9 أيلول/سبتمبر 2010 الموجهة إلى رئيس المجلس من الممثل الدائم لجمهورية سيراليون، التي تقدم للمجلس معلومات مستكملة عن الحالة في سيراليون وتطلب رفع التدابير القائمة،
    L'avocat reconnaît cependant que la première société a utilisé un Sami comme " employé ou sous-traitant pour faire le tracé de la route. UN إلا أن المحامي يسلم بأن الشركة اﻷولى قد استخدمت أحد الصاميين " كموظف أو متعاقد من الباطن لفتح هذه الطريق.
    h) Missions d'évaluation de la sécurité pour faire le point de certains aspects de la sécurité sur le terrain; UN )ح( الاضطلاع ببعثات التقييم المتصلة باﻷمن التي تستهدف التقييم الموقعي لجوانب أمنية محددة؛
    :: Le Groupe d'experts est resté en rapport avec de nombreux États de la région et d'ailleurs pour faire le point sur l'application et le respect du régime de sanctions imposé à la République démocratique du Congo. UN :: واصل فريق الخبراء الاتصالات مع العديد من دول المنطقة وغيرها من أجل مناقشة وتلقي آخر المستجدات بشأن تطبيق وإنفاذ تدابير الجزاءات المفروضة على جمهورية الكونغو الديمقراطية
    93. Dans 44 % des cas examinés, les mêmes consultants étaient recrutés à plusieurs reprises, avec des interruptions, mais essentiellement pour faire le même travail. UN ٩٣ - وُجد في ٤٤ في المائة من الحالات التي بُحثت أنه كان يجري استخدام خبراء استشاريين بصورة متكررة مع وجود فترة فاصلة بين كل تعيين وآخر ولكن معظم تلك التعيينات المتكررة كان ﻷداء نفس الوظيفة.
    Les 2 et 3 juillet 2010, la communauté rurale < < Alto Perú > > , dont l'auteur fait partie, située dans le district de Palca, s'est réunie pour faire le point concernant l'avancement de ces nouveaux projets de forage. UN ويومي 2 و3 تموز/يوليه 2010، دعت الجماعة الريفية " ألتو بيرو " التي تنتمي إليها صاحبة البلاغ، والواقعة في مقاطعة بالكا، إلى عقد اجتماع للتحقق من سير الأعمال في هذه المشاريع الجديدة لحفر الآبار.
    :: Convoquer dans un délai d'un an une réunion de suivi pour faire le point des progrès réalisés grâce aux échanges Sud-Sud de données d'expérience et grâce au projet de renforcement des capacités. UN :: عقد اجتماع متابعة مرة أخرى في غضون عام واحد يُقَدَّم فيه تقرير عن التقدم المحرز من خلال تبادل الخبرات فيما بين بلدان الجنوب ومشروع بناء القدرات.
    Je pense qu'il vous a fallu 9 mois pour faire le travail de six mois. Open Subtitles أظن إنّكم أستغرتكم 9 أشهر لإنجاز عمل يستغرق 6 أشهر.
    pour faire le point des succès accomplis, il fallait fixer des objectifs concrets. UN ومن أجل تقييم النجاحات ، يجب وضع أهداف محددة .
    La Conférence a réuni un grand nombre de représentants de la communauté des défenseurs des droits de l'homme dans le monde pour faire le point des progrès réalisés et recenser les principaux problèmes qui se posent quinze ans après la Conférence mondiale. UN وشهد مؤتمر الخبراء تمثيلاً واسع النطاق للمعنيين بحقوق الإنسان على الصعيد العالمي بغية تقييم التقدم المحرز والوقوف على التحديات الرئيسية بعد 15 عاماً من عقد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد